Английский - русский
Перевод слова Preceding
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Preceding - Последних"

Примеры: Preceding - Последних
Preparations for the ten-year review of Agenda 21 had begun against the backdrop of the disappointing performance of the preceding eight years. Начался процесс подготовки к десятилетнему обзору хода осуществления решений Конференции в Рио-де-Жанейро, происходящий в условиях, когда результаты прилагавшихся на протяжении последних восьми лет усилий отнюдь не обнадеживают.
Worked not less than 60 insured months during the ten years preceding the pensionability date; имел пенсионную страховку как минимум в течение 60 месяцев за период последних 10 лет, предшествующих достижению пенсионного возраста;
A claimant must have contributed for at least 7 in the last 10 months immediately preceding the month her baby is due and be certified as being pregnant by a doctor or registered midwife. Претендентка на пособие должна выплачивать взносы в течение по крайней мере 7 из последних 10 месяцев, непосредственно предшествующих месяцу ожидаемого появления на свет ее ребенка, и иметь справку о беременности, выданную врачом или дипломированной акушеркой.
Under article L3213-4 the prefect, acting on the detailed opinion of a psychiatrist, may during the three days preceding completion of the first month in care order commitment to be extended for three months. В соответствии со статьей L.-4 в течение последних трех дней до окончания первого месяца лечения префект на основании мотивированного заключения психиатра может вынести решение о продлении принудительного лечения на три месяца.
Daily benefits represent 100 per cent of the average daily salary of the three months preceding the cessation of work and are paid to new and expectant mothers who cease all paid employment for at least 14 weeks, six of them before giving birth and eight after. Ежедневное пособие составляет 100% среднего дневного заработка за три последних месяца до прекращения работы и предоставляется женщине, прекращающей любую оплачиваемую деятельность в связи с беременностью и родами на срок 14 недель: шесть недель до и восемь недель после родов.
Applicants must have accomplished 16 runs in the sector between the locks of Iffezheim and the ferry of Spijk, during the preceding 10 years, including, at least, 3 runs in each direction during the last 3 years. Срок плавания кандидатов должен включать 16 рейсов от шлюзов в Иффецхайме до паромной переправы в Спейке, в течение предыдущих 10 лет, в том числе, как минимум, три рейса в каждом направлении в течение последних 3 лет.
All of this is based on the overarching view that respect for persons and their dignity arises out of principles preceding the development of law, whose origins can be traced to the beginnings of human history. Уважение многообразия и плюрализма и неустанная борьба с безнаказанностью являются принципами, которых твердо придерживается наша страна со времени трагедии последних десятилетий.
That situation would not occur if the period of reference was instead the 12-month period immediately preceding the award. Moreover, the consolidation of purchases would be further enhanced and managers would be more aware of the aggregate value of recent awards to a particular contractor. Более того, это дополнительно способствовало бы комплексному осуществлению закупок и позволяло бы руководителям иметь более точную информацию о совокупной стоимости последних контрактов, заключенных с тем или иным конкретным поставщиком.
Eligible for President is any natural-born* Bulgarian citizen over 40 years of age and qualified to be elected to the National Assembly, who has resided in the country during the five years preceding the elections. Президентом может быть избран любой гражданин Болгарии по рождению , достигший 40-летнего возраста и имеющий право быть избранным в Народное собрание, который проживал в стране в течение последних пяти лет.