But, for them, it was a bit of a prank, you see. |
Но, понимаете, для них это была небольшая шутка. |
We'll play it off as a prank. |
Мы потом скажем, что это была шутка. |
But after coming up empty, they assumed it was a prank. |
Но когда поиски ничего не дали, они решили, что это была шутка. |
But I tell you, it didn't look like some kid's prank, though. |
Но я тебе говорю, это всё-таки не выглядело как шутка какого-то пацана. |
Our friend convinced us to do a hack, a prank at the Harvard/Yale game. |
Наш друг убедил нас хакнуть это шутка во время игры Гарварда против Йеля. |
It was... it was probably just a prank. |
Это было... это, наверное, была просто шутка. |
Officers, it was just a prank. |
Офицеры, это была всего лишь шутка. |
Come on, it was a prank. |
Да ладно, это была шутка. |
This isn't an elaborate prank or...? |
Это не тщательно продуманная шутка или...? |
I went to his lab to tell him I wasn't offended by the prank. |
Я пошла в лабораторию сказать ему, что его шутка не обидела меня. |
Find this guy, see if he thinks it's real or if it's a prank. |
Найдем этого парня и посмотрим, шутка это или нет. |
It was just another game, to be sure, a prank. |
Это была очередная игра, несомненно, это была шутка. |
We just thought it was a prank, someone messing with us. |
Мы подумали, что это шутка, что кто-то над нами шутит. |
But what if it's a cruel prank? |
Но, что если это жестокая шутка? |
It was a child's prank, Thomas, not an assault on the post office. |
Это была ребячья шутка, Томас, а не нападение на почту. |
So this was some kind of drunken Halloween fraternity prank? |
Так все это шутка пьяных студентов на Хэллоуин? |
It was a hang-up so it could be a prank, but apparently a student at Northeast State university spotted Peterson. |
Он прервался, так что возможно, это была шутка, но, возможно, студентка из Северо-Восточного государственного колледжа видела Питерсона. |
I figured it was a... college prank or, you know, maybe some sort of fraternity hazing. |
Подумал это была... шутка колледжа или, знаете, нечто вроде испытания студенческого братства. |
They wrote it off as a sick prank. |
Пишут, что это была жестокая шутка. |
Luciano, this is your best prank ever! |
Лучано, это лучшая шутка, что ты отмочил! |
But you mean, it wasn't a prank? |
Но вы имеете в виду, что это была не шутка? |
Freck knows we scored points by blocking the therapist's testimony, and the prank we pulled on the D.A... that made our point with the jury. |
Фрек знает, что мы набрали очки, препятствуя свидетельским показаниям врача, а наша шутка с прокурором... присяжные оценили это в нашу пользу. |
Why do you think it's just a prank? |
Почему вы думаете, что это всего лишь шутка? |
Fine, I'll go over there, but this better not be a prank, like when you told me Bette Midler was at table three and really wanted to meet me. |
Отлично, я подойду к нему. Надеюсь, это не шутка, как когда ты сказала мне, что Бетт Мидлер сидит за З-м столиком и очень хочет со мной познакомиться. |
Nothing, it are understood it is believed - this an a prank is like this. |
Ничего не поймут, подумают - такая шутка. |