| But, for them, it was a bit of a prank, you see. | Но, понимаете, для них это была небольшая шутка. |
| We'll play it off as a prank. | Мы потом скажем, что это была шутка. |
| But after coming up empty, they assumed it was a prank. | Но когда поиски ничего не дали, они решили, что это была шутка. |
| But I tell you, it didn't look like some kid's prank, though. | Но я тебе говорю, это всё-таки не выглядело как шутка какого-то пацана. |
| Our friend convinced us to do a hack, a prank at the Harvard/Yale game. | Наш друг убедил нас хакнуть это шутка во время игры Гарварда против Йеля. |
| It was... it was probably just a prank. | Это было... это, наверное, была просто шутка. |
| Officers, it was just a prank. | Офицеры, это была всего лишь шутка. |
| Come on, it was a prank. | Да ладно, это была шутка. |
| This isn't an elaborate prank or...? | Это не тщательно продуманная шутка или...? |
| I went to his lab to tell him I wasn't offended by the prank. | Я пошла в лабораторию сказать ему, что его шутка не обидела меня. |
| Find this guy, see if he thinks it's real or if it's a prank. | Найдем этого парня и посмотрим, шутка это или нет. |
| It was just another game, to be sure, a prank. | Это была очередная игра, несомненно, это была шутка. |
| We just thought it was a prank, someone messing with us. | Мы подумали, что это шутка, что кто-то над нами шутит. |
| But what if it's a cruel prank? | Но, что если это жестокая шутка? |
| It was a child's prank, Thomas, not an assault on the post office. | Это была ребячья шутка, Томас, а не нападение на почту. |
| So this was some kind of drunken Halloween fraternity prank? | Так все это шутка пьяных студентов на Хэллоуин? |
| It was a hang-up so it could be a prank, but apparently a student at Northeast State university spotted Peterson. | Он прервался, так что возможно, это была шутка, но, возможно, студентка из Северо-Восточного государственного колледжа видела Питерсона. |
| I figured it was a... college prank or, you know, maybe some sort of fraternity hazing. | Подумал это была... шутка колледжа или, знаете, нечто вроде испытания студенческого братства. |
| They wrote it off as a sick prank. | Пишут, что это была жестокая шутка. |
| Luciano, this is your best prank ever! | Лучано, это лучшая шутка, что ты отмочил! |
| But you mean, it wasn't a prank? | Но вы имеете в виду, что это была не шутка? |
| Freck knows we scored points by blocking the therapist's testimony, and the prank we pulled on the D.A... that made our point with the jury. | Фрек знает, что мы набрали очки, препятствуя свидетельским показаниям врача, а наша шутка с прокурором... присяжные оценили это в нашу пользу. |
| Why do you think it's just a prank? | Почему вы думаете, что это всего лишь шутка? |
| Fine, I'll go over there, but this better not be a prank, like when you told me Bette Midler was at table three and really wanted to meet me. | Отлично, я подойду к нему. Надеюсь, это не шутка, как когда ты сказала мне, что Бетт Мидлер сидит за З-м столиком и очень хочет со мной познакомиться. |
| Nothing, it are understood it is believed - this an a prank is like this. | Ничего не поймут, подумают - такая шутка. |