Like you weren't looking for revenge for the prank that I didn't pull. | Ты же не хотел мне отомстить за тот розыгрыш, который я не устраивал. |
There was a dead possum dumped on the doorstep, a prank phone call and another break-in or two. | Подбрасывали на порог мёртвого опоссума, ещё телефонный розыгрыш и пара проникновений. |
And to prove to you guys that I'm serious, I have come up with a prank to end all pranks. | И чтобы доказать вам, что я настроен серьезно, я придумал самый лучший розыгрыш. |
It was just a prank. | Да это всего лишь розыгрыш. |
Maybe she's just playing a prank. | Может, это просто розыгрыш. |
I thought that was a prank. | Я думал, что это шутка. |
It was a prank, which you had coming, by the way, but you just made sure that I couldn't pay for food for our kids. | Это была шутка, и ты ее заслужила, но ты сделала все, чтобы я не смог оплатить обед наших детей. |
It could be a prank. | Это могла быть просто шутка. |
Peppino, this isn't a prank. | Пеппино, это не шутка! |
After a prank gone wrong, Bart and Lisa believe they have accidentally killed Martin Prince. | После того как шутка завернула совсем не в то русло, куда должна была, Барт и Лиза подумали, что они случайно убили Мартина Принса. |
When you're 15, it's a prank call. | Когда тебе 15, то Такой звонок - шалость. |
That sounds more like a prank than a punishment. | Это больше напоминает шалость, чем наказание. |
These heads... you think it's just some innocent prank? | Эти головы... думаешь, это какая-то невинная шалость? |
The rocket was just a prank. | Космический корабль это ещё цветочки,... можно сказать - шалость. |
It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell. | Это шалость, но эта шалость дает возможность всем, кто захочет поделиться замечательной историей. |
Well, Bart Simpson never met a beautiful woman he couldn't prank. | Ну Барт Симпсон ещё не встречал красотки, что он бы не смог разыграть. |
I kind of convinced Ben to prank you guys, and it got a little out of hand. | Я вроде как убедил Бена разыграть вас, и всё немного вышло из-под контроля. |
So all I have to do is prank him in front of her, and she'll remember how magical pranking is and get back in the game. | Поэтому мне надо разыграть его у нее на глазах, и она вспомнит всё волшебство розыгрышей и вернется в игру. |
The bone's the very thing, methinks, to prank my sister and the dink. | А эта кость мне поможет понять, как сестру и ботана разыграть! |
(Laughs) I enlisted Jack and Diane as my accomplices to prank Junior, hoping to show them a non-urine-based stunt. | Я заручился поддержкой Джека и Дианы, чтобы разыграть Джуниора и показать им, что в розыгрышах не обязательно на кого-то писать. |
Best-case scenario, it's a teenage prank gone wrong... misdemeanor, attempted extortion, which is community service and a fine. | В лучшем случае, это далеко зашедшая подростковая выходка попытка вымогательства, которое наказывается общественными работами и штрафом. |
It was a harmless prank. | Это была безобидная выходка. |
It was a harmless prank. SUE: | Это была безобидная выходка. |
If you need my help, you know I'm game, but if this is some sort of prank... | Если вам нужна моя помощь, то знайте - я в игре, но если это Ваша очередная выходка... |
About high school - the prank he pulled - | По поводу школы... выходка, которую он выкинул... |
It was the best senior prank ever. | Это был лучший прикол в школе. |
THEY'RE A PRANK. IT'S A JOKE. | Это же прикол, это шутка. |
Nice prank, Simpson. | Отличный прикол, Симпсон. |
This was not a prank. | Это не был прикол. |
So that's the prank? | И в чем прикол? |
This is a pretty epic prank. | Вот это, я понимаю, пранк. |
This was supposed to be like a "Scare Tactics" level prank. | Это должен был быть пранк в стиле "Жестоких игр". |
If Theo hadn't stolen them from that circuit party, our senior prank would be senior rank! | Если бы Тео не спер их с одного тусича, то наш выпускной пранк был бы обосранком. |
[high-pitched] Is this a prank or a human tapestry illustrating the tragedy of basic? | Это пранк или гобелен из людей, иллюстрирующих трагичность недалекости человечества? |
I got busted and ruined the senior prank at the same time. | Я попалась и испортила выпускной пранк. |
You created empirical proof that I didn't prank you, | Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. |
Selling me on the notion that you didn't prank me. | и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал. |
That's that horrible kid who used to prank us all the time, right? | Этот тот самый ужасный парень, который постоянно нас разыгрывал, верно? |
Now you tell your friend to prank someone else, 'cause my people have better things to do with their time than to sit and listen to someone joke about suicide. | Передай-ка своему другу, чтобы разыгрывал кого-то другого, потому что мои люди найдут лучшее применение времени, вместо того, чтобы сидеть и слушать, как кто-то шутит о самоубийстве. |
You created empirical proof that I didn't prank you, selling me on the notion that you didn't prank me. | Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал. |
We think it's some sort of a prank, sheriff. | Мы думаем, это чья-то проделка, шериф. |
So it's a prank you're looking for, is it? | Значит, вам нужна проделка да? |
I am not Prank, and this is not some Saturday morning cartoon. | Я не Прэнк, и это не какой-то субботний утренний мультик. |
We're dealing with a dangerous lunatic here... who seems to be getting help from this Prank. | Мы здесь имеем дело с опасным лунатиком... которому, кажется, помогает эта Прэнк. |
Pretending to be Prank when you were never my loyal sidekick. | Претворялась, что ты Прэнк, в то время, как ты не была моей преданной подругой. |
I thought Megan was Prank. | Я думал, что Меган была Прэнк. |
Everything the Trickster and this Prank nut have used comes from Clarx Toys. | Все, что использовали Трикстер и эта сумасшедшая Прэнк, произведено компанией "Игрушки Кларкса". |