Look, like you said, it was a prank. | Слушайте, как вы сказали, это был розыгрыш. |
It's like a prank, followed by a party where one person is in a state of shock while everyone else enjoys cake. | Это как розыгрыш, после которого начинается вечеринка, на которой один человек находится в состоянии шока, пока все остальные едят торт. |
If it turns out to have been a prank, we'll all look very foolish. | Если выяснится, что это розыгрыш, мы все окажемся в глупом положении. |
There was a dead possum dumped on the doorstep, a prank phone call and another break-in or two. | Подбрасывали на порог мёртвого опоссума, ещё телефонный розыгрыш и пара проникновений. |
This is a prank call! | Да это розыгрыш такой! |
It was probably just a prank but I really should suspend them. | Возможно, это была шутка... но я должна отстранить его. |
This is a prank, right? | Это тоже была шутка! |
It's not a ridiculous prank. | Это не очередная шутка. |
Pretty awesome prank, though, right? | Отличная шутка, да? |
His debut was in Vladimir Menshov's The Prank in 1977. | Его дебют был в фильме Владимира Меньшова «Шутка» в 1977. |
It was supposed to be a harmless little prank. | Это должна была быть милая шалость. |
That sounds more like a prank than a punishment. | Это больше напоминает шалость, чем наказание. |
Say someone were to do this prank, would the prankster receive a later bedtime? | Что? Если бы кто-то проделал твою шалость, ему разрешили бы ложиться спать позже? |
It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell. | Это шалость, но эта шалость дает возможность всем, кто захочет поделиться замечательной историей. |
It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell. | Это шалость, но эта шалость дает возможность всем, кто захочет поделиться замечательной историей. |
Look, the guy said he was a fraternity brother playing a prank. | Послушайте, парень сказал, что он приятель из братства и хочет разыграть его. |
I asked Tom and Pete to come early so we could play a prank on Jim at lunch. | Я попросила Тома и Пита прийти пораньше, чтобы вместе придумать, как за обедом разыграть Джима. |
You don't say "kill," you say "prank." | Ты не говорила "убить", ты сказала "разыграть". |
Dude, we can prank this guy. | мы можем его разыграть! |
(Laughs) I enlisted Jack and Diane as my accomplices to prank Junior, hoping to show them a non-urine-based stunt. | Я заручился поддержкой Джека и Дианы, чтобы разыграть Джуниора и показать им, что в розыгрышах не обязательно на кого-то писать. |
This wasn't some teenage prank? | Это не подростковая выходка? |
It was a harmless prank. SUE: | Это была безобидная выходка. |
It's an adolescent prank and you're turning it into some great crisis. | Это всего лишь подростковая выходка, а ты ведешь себя так, будто это кровавый кризис. |
That wasn't the best prank we played. | Это не лучшая выходка, которую мы сотворили. |
If you need my help, you know I'm game, but if this is some sort of prank... | Если вам нужна моя помощь, то знайте - я в игре, но если это Ваша очередная выходка... |
The CIA thing, that was a prank on Dwight. | ЦРУ, это прикол над Дуайтом. |
I swear, that was my last prank. | Клянусь, это был мой последний прикол. |
Okay, this fake prank war ends now. | Но сегодня ты закончишь этот прикол. |
THEY'RE A PRANK. IT'S A JOKE. | Это же прикол, это шутка. |
This is not a prank. | И это не прикол. |
This was supposed to be like a "Scare Tactics" level prank. | Это должен был быть пранк в стиле "Жестоких игр". |
If Theo hadn't stolen them from that circuit party, our senior prank would be senior rank! | Если бы Тео не спер их с одного тусича, то наш выпускной пранк был бы обосранком. |
[high-pitched] Is this a prank or a human tapestry illustrating the tragedy of basic? | Это пранк или гобелен из людей, иллюстрирующих трагичность недалекости человечества? |
It's not his prank. | Это не его пранк. |
Jenna, you did mess up the first prank, and sadly, the second one sucked giant balls. | Дженна, ты обломала первый пранк, а второй, к сожалению, обломал сам себя. Прости. |
You created empirical proof that I didn't prank you, | Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. |
Selling me on the notion that you didn't prank me. | и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал. |
OK, well, I didn't send this, and trust me, if I were going to prank you, it would be a lot more creative. | Ну, я это не отправлял, и поверьте мне, если бы я вас разыгрывал, это было бы куда изобретательней. |
You created empirical proof that I didn't prank you, selling me on the notion that you didn't prank me. | Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал. |
And I know, for over 12 years, I've done nothing but trick and prank him. | И я знаю, что за более чем 12 лет, я только и знал, что прикалывался и разыгрывал его. |
We think it's some sort of a prank, sheriff. | Мы думаем, это чья-то проделка, шериф. |
So it's a prank you're looking for, is it? | Значит, вам нужна проделка да? |
She was kidnapped... and forced to wear the costume of the Trickster's fantasy sidekick, Prank. | Она была похищена... и была вынуждена носить костюм воображаемой подружки Трикстера, Прэнк. |
We're dealing with a dangerous lunatic here... who seems to be getting help from this Prank. | Мы здесь имеем дело с опасным лунатиком... которому, кажется, помогает эта Прэнк. |
Pretending to be Prank when you were never my loyal sidekick. | Претворялась, что ты Прэнк, в то время, как ты не была моей преданной подругой. |
I thought Megan was Prank. | Я думал, что Меган была Прэнк. |
Everything the Trickster and this Prank nut have used comes from Clarx Toys. | Все, что использовали Трикстер и эта сумасшедшая Прэнк, произведено компанией "Игрушки Кларкса". |