| Apparently, an old classmate of Kate's thought that would be a funny prank. | Очевидно, одноклассник Кейт подумал, что это будет забавный розыгрыш. |
| There was a dead possum dumped on the doorstep, a prank phone call and another break-in or two. | Подбрасывали на порог мёртвого опоссума, ещё телефонный розыгрыш и пара проникновений. |
| As far as we can tell, it's a prank gone wrong. | Пока похоже, что это - неудавшийся розыгрыш. |
| What is this - some, some sort of prank? | Это что, какой-то розыгрыш? |
| (Laughs) Rainbow: Again, not a prank. | Повторяю, это не розыгрыш. |
| It was a prank that went wrong. | Это была шутка всё пошло не так, как должно было. |
| It's like a schoolgirl prank that's all | Навёрноё, это какая-то школьная шутка. |
| It was a prank, Dale. | Это была шутка, Дейл. |
| It was a prank! | Это была просто шутка! |
| Prank, take one. | Шутка, дубль первый. |
| It seemed like it was more than a simple prank. | Похоже, это не просто шалость. |
| He practically invented the prank phone call. | Он практически изобрел шалость с телефонным звонком. |
| He made it all sound so innocent, like some sort of prank or practical joke. | Все выглядело так невинно, как шалость, шутка. |
| The same happens here, as he plays a prank that has unintended consequences - and gets in even bigger trouble when he believes Kyle's reasoning behind "canceling it out". | То же самое происходит и здесь, когда его шалость приводит к непредсказуемым последствиям и влечёт за собой ещё большие неприятности, когда Картман верит рассуждениям Кайла об отмене своей ориентации». |
| Say someone were to do this prank, would the prankster receive a later bedtime? | Что? Если бы кто-то проделал твою шалость, ему разрешили бы ложиться спать позже? |
| Look, the guy said he was a fraternity brother playing a prank. | Послушайте, парень сказал, что он приятель из братства и хочет разыграть его. |
| James and I had a chance to play a delightful prank on Adrian, but James refused because he said it was cruel. | У нас с Джеймсом был отличный шанс разыграть Эдриана, но Джеймс отказался, потому что это жестоко. |
| So all I have to do is prank him in front of her, and she'll remember how magical pranking is and get back in the game. | Поэтому мне надо разыграть его у нее на глазах, и она вспомнит всё волшебство розыгрышей и вернется в игру. |
| Dude, we can prank this guy. | мы можем его разыграть! |
| (Laughs) I enlisted Jack and Diane as my accomplices to prank Junior, hoping to show them a non-urine-based stunt. | Я заручился поддержкой Джека и Дианы, чтобы разыграть Джуниора и показать им, что в розыгрышах не обязательно на кого-то писать. |
| It was a harmless prank. | Это была безобидная выходка. |
| It was a harmless prank. SUE: | Это была безобидная выходка. |
| The Prank is what the crews do to show they're competing for The Streets. It's a public declaration saying that you're bringing it. | Выходка - это публичная заявка команды, желающей биться на "Улицах". |
| It appears to me it's all just a prank. | Мне кажется, что все это просто детская выходка. |
| If you need my help, you know I'm game, but if this is some sort of prank... | Если вам нужна моя помощь, то знайте - я в игре, но если это Ваша очередная выходка... |
| The CIA thing, that was a prank on Dwight. | ЦРУ, это прикол над Дуайтом. |
| This is not a prank. | И это не прикол. |
| The ring was just a prank. | Кольцо - лишь прикол. |
| I thought a prank war would bring the brothers together and show them how much I mean to them. | Я думал этот прикол сплотит братство, и покажет, как много я для них значу. |
| You made the prank. | Без тебя прикол бы не удался. |
| If Theo hadn't stolen them from that circuit party, our senior prank would be senior rank! | Если бы Тео не спер их с одного тусича, то наш выпускной пранк был бы обосранком. |
| [high-pitched] Is this a prank or a human tapestry illustrating the tragedy of basic? | Это пранк или гобелен из людей, иллюстрирующих трагичность недалекости человечества? |
| The "dram-o-rama" had cast a pall over the best senior prank in PHHS history. | Драма-Рама серьёзно портит лучший пранк в истории нашей школы. |
| Jenna, you did mess up the first prank, and sadly, the second one sucked giant balls. | Дженна, ты обломала первый пранк, а второй, к сожалению, обломал сам себя. Прости. |
| Now let's prank the Master Prank Caller. Okay, here I go. | Теперь устроим пранк Мастеру Телефонных Пранков! вперед! |
| You created empirical proof that I didn't prank you, | Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. |
| Selling me on the notion that you didn't prank me. | и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал. |
| That's that horrible kid who used to prank us all the time, right? | Этот тот самый ужасный парень, который постоянно нас разыгрывал, верно? |
| Now you tell your friend to prank someone else, 'cause my people have better things to do with their time than to sit and listen to someone joke about suicide. | Передай-ка своему другу, чтобы разыгрывал кого-то другого, потому что мои люди найдут лучшее применение времени, вместо того, чтобы сидеть и слушать, как кто-то шутит о самоубийстве. |
| And I know, for over 12 years, I've done nothing but trick and prank him. | И я знаю, что за более чем 12 лет, я только и знал, что прикалывался и разыгрывал его. |
| We think it's some sort of a prank, sheriff. | Мы думаем, это чья-то проделка, шериф. |
| So it's a prank you're looking for, is it? | Значит, вам нужна проделка да? |
| I am not Prank, and this is not some Saturday morning cartoon. | Я не Прэнк, и это не какой-то субботний утренний мультик. |
| Pretending to be Prank when you were never my loyal sidekick. | Претворялась, что ты Прэнк, в то время, как ты не была моей преданной подругой. |
| Aren't you glad to see your little sidekick, Prank? | Ты рад видеть свою маленькую подругу, Прэнк? |
| And then, my dearest, sweetest Prank... we can really get down and celebrate our long-delayed... but eagerly awaited honeymoon. | И тогда, моя самая дорогая, самая сладкая Прэнк... мы действительно сможем остановиться и отпраздновать наш долго откладываемый... но горячо ожидаемый медовый месяц. |
| I thought Megan was Prank. | Я думал, что Меган была Прэнк. |