| Please tell me this is some kind of prank, and she's really hiding in your closet. | Пожалуйста скажи мне, что это какой-то розыгрыш, и она на самом деле прячется у тебя в шкафу. |
| Is this payback for the skin-cream prank? | Это месть за розыгрыш с кремом? |
| Please tell me this is a prank, Dewey. | Пожалуйста, скажи, что это розыгрыш! |
| I bet it's probably some frat prank to get people to try and run around and find it. | Наверное, просто чей-то дурацкий розыгрыш, чтобы заставить людей тратить силы на поиски. |
| But we don't want to upset the now, Andy is going to tell them that it was all just a prank. | Мы не хотим огорчать зрителей... сейчас Энди подтвердит, что это был розыгрыш. |
| No, it was just a prank, Ryan. | Нет, это была просто шутка, Райан. |
| Luciano, this is your best prank ever! | Лучано, это лучшая шутка, что ты отмочил! |
| If this be a prank, I'll box your ears. | Если это была шутка, парень, я надеру тебе уши. |
| It's obviously some sort of prank. | Это точно какая-то шутка. |
| It was a prank! | Это была просто шутка! |
| He practically invented the prank phone call. | Он практически изобрел шалость с телефонным звонком. |
| He made it all sound so innocent, like some sort of prank or practical joke. | Все выглядело так невинно, как шалость, шутка. |
| How is this a prank? | Ну ничего себе шалость. |
| Just a prank, a hoax. | Это шалость, розыгрыш. |
| It was just a prank. | Это была просто шалость. |
| I asked Tom and Pete to come early so we could play a prank on Jim at lunch. | Я попросила Тома и Пита прийти пораньше, чтобы вместе придумать, как за обедом разыграть Джима. |
| You want to play a prank on somebody, ask the master, you know? | Если ты хочешь разыграть кого-нибудь, обращайся к мастеру. |
| The bone's the very thing, methinks, to prank my sister and the dink. | А эта кость мне поможет понять, как сестру и ботана разыграть! |
| You don't say "kill," you say "prank." | Ты не говорила "убить", ты сказала "разыграть". |
| I had to prank Schmidt. | Я хотел разыграть Шмидта. |
| It was a harmless prank. | Это была безобидная выходка. |
| It was a harmless prank. SUE: | Это была безобидная выходка. |
| The police think it was a prank pulled by a hacker who got into the satellite. | Органы внутренних дел считают, что эта выходка - дело рук хакера, проникшего в спутник. |
| It appears to me it's all just a prank. | Мне кажется, что все это просто детская выходка. |
| If you need my help, you know I'm game, but if this is some sort of prank... | Если вам нужна моя помощь, то знайте - я в игре, но если это Ваша очередная выходка... |
| Okay, this fake prank war ends now. | Но сегодня ты закончишь этот прикол. |
| Although if that wasn't a prank, and the Border Patrol did shoot him - | Хотя... если это был не прикол и Пограничный Патруль действительно его ранил... |
| THEY'RE A PRANK. IT'S A JOKE. | Это же прикол, это шутка. |
| So that's the prank? | И в чем прикол? |
| Is this a prank call? | Это что, прикол какой-то? |
| Was that a prank in reverse? | Это что, был пранк наоборот? |
| If Theo hadn't stolen them from that circuit party, our senior prank would be senior rank! | Если бы Тео не спер их с одного тусича, то наш выпускной пранк был бы обосранком. |
| [high-pitched] Is this a prank or a human tapestry illustrating the tragedy of basic? | Это пранк или гобелен из людей, иллюстрирующих трагичность недалекости человечества? |
| I got busted and ruined the senior prank at the same time. | Я попалась и испортила выпускной пранк. |
| Now let's prank the Master Prank Caller. Okay, here I go. | Теперь устроим пранк Мастеру Телефонных Пранков! вперед! |
| You created empirical proof that I didn't prank you, | Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. |
| OK, well, I didn't send this, and trust me, if I were going to prank you, it would be a lot more creative. | Ну, я это не отправлял, и поверьте мне, если бы я вас разыгрывал, это было бы куда изобретательней. |
| Now you tell your friend to prank someone else, 'cause my people have better things to do with their time than to sit and listen to someone joke about suicide. | Передай-ка своему другу, чтобы разыгрывал кого-то другого, потому что мои люди найдут лучшее применение времени, вместо того, чтобы сидеть и слушать, как кто-то шутит о самоубийстве. |
| You created empirical proof that I didn't prank you, selling me on the notion that you didn't prank me. | Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал. |
| And I know, for over 12 years, I've done nothing but trick and prank him. | И я знаю, что за более чем 12 лет, я только и знал, что прикалывался и разыгрывал его. |
| We think it's some sort of a prank, sheriff. | Мы думаем, это чья-то проделка, шериф. |
| So it's a prank you're looking for, is it? | Значит, вам нужна проделка да? |
| She was kidnapped... and forced to wear the costume of the Trickster's fantasy sidekick, Prank. | Она была похищена... и была вынуждена носить костюм воображаемой подружки Трикстера, Прэнк. |
| Though we are sworn enemies, Prank, the Flash fears and respects my power. | Хоть мы и заклятые враги, Прэнк, Молния боится и уважает мою силу. |
| Pretending to be Prank when you were never my loyal sidekick. | Претворялась, что ты Прэнк, в то время, как ты не была моей преданной подругой. |
| And then, my dearest, sweetest Prank... we can really get down and celebrate our long-delayed... but eagerly awaited honeymoon. | И тогда, моя самая дорогая, самая сладкая Прэнк... мы действительно сможем остановиться и отпраздновать наш долго откладываемый... но горячо ожидаемый медовый месяц. |
| I thought Megan was Prank. | Я думал, что Меган была Прэнк. |