Английский - русский
Перевод слова Prank

Перевод prank с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Розыгрыш (примеров 138)
It was a prank though, right? Это все-таки был розыгрыш, так?
Because it feels to me like you guys still think this wasn't a prank. Мне кажется, вы до сих пор не верите, что это был розыгрыш.
It's an innocent prank. Да. Это какой-то глупый розыгрыш.
It was just a prank. Это был просто глупый розыгрыш.
Though Kyle sees through this obvious prank, Cartman insists to his credulous classmates that it is real. Хотя Кайл все же распознает розыгрыш, Картман убеждает одноклассников, что корова настоящая.
Больше примеров...
Шутка (примеров 110)
It was just supposed to be a prank. Это должна была быть просто шутка.
If it was a prank, they wouldn't have arrested him. Если бы это была шутка, спецназ бы не арестовал его.
It was a child's prank, Thomas, not an assault on the post office. Это была ребячья шутка, Томас, а не нападение на почту.
So this was some kind of drunken Halloween fraternity prank? Так все это шутка пьяных студентов на Хэллоуин?
I don't think it's a prank, no, Я не думаю, что это шутка.
Больше примеров...
Шалость (примеров 23)
It seemed like it was more than a simple prank. Похоже, это не просто шалость.
He made it all sound so innocent, like some sort of prank or practical joke. Все выглядело так невинно, как шалость, шутка.
a childish prank a mess in the kitchen or things missing in the house. детская шалость Беспорядок на кухне или вещи, отсутствующие в доме.
He said, "You might think this is some sort of a gag or prank by a college student, but thousands, including myself, see it as a political and religious milestone for all atheists everywhere." Он сказал: «можно подумать, что это - какая-то шалость студента колледжа, но тысячи людей, включая меня, рассматривают это как важное политическое и религиозное событие для атеистов во всём мире».
How is this a prank? Ну ничего себе шалость.
Больше примеров...
Разыграть (примеров 20)
Well, Bart Simpson never met a beautiful woman he couldn't prank. Ну Барт Симпсон ещё не встречал красотки, что он бы не смог разыграть.
James and I had a chance to play a delightful prank on Adrian, but James refused because he said it was cruel. У нас с Джеймсом был отличный шанс разыграть Эдриана, но Джеймс отказался, потому что это жестоко.
So all I have to do is prank him in front of her, and she'll remember how magical pranking is and get back in the game. Поэтому мне надо разыграть его у нее на глазах, и она вспомнит всё волшебство розыгрышей и вернется в игру.
The bone's the very thing, methinks, to prank my sister and the dink. А эта кость мне поможет понять, как сестру и ботана разыграть!
(Laughs) I enlisted Jack and Diane as my accomplices to prank Junior, hoping to show them a non-urine-based stunt. Я заручился поддержкой Джека и Дианы, чтобы разыграть Джуниора и показать им, что в розыгрышах не обязательно на кого-то писать.
Больше примеров...
Выходка (примеров 18)
Fairfield p.d.concluded it was a drunken prank. Полицейский департамент Фэрфилда решил, что это была пьяная выходка.
It's an adolescent prank and you're turning it into some great crisis. Это всего лишь подростковая выходка, а ты ведешь себя так, будто это кровавый кризис.
If you need my help, you know I'm game, but if this is some sort of prank... Если вам нужна моя помощь, то знайте - я в игре, но если это Ваша очередная выходка...
About high school - the prank he pulled - По поводу школы... выходка, которую он выкинул...
I thought the Barneses were just pulling another drunken prank. Думал, это просто очередная выходка Барнсов по пьяни.
Больше примеров...
Прикол (примеров 26)
Okay, slow down, what prank? Так, с этого места по-подробнее, в чем прикол?
Look, I think you might be overreacting a little to this prank, and I should know. Слушай, думаю, ты остро реагируешь на этот прикол. А я в этом понимаю.
THEY'RE A PRANK. IT'S A JOKE. Это же прикол, это шутка.
So that's the prank? И в чем прикол?
End of semester prank to ditch the first-year losers. Это прикол на окончание семестра, подкол для лошков-первокурсников.
Больше примеров...
Пранк (примеров 10)
Was that a prank in reverse? Это что, был пранк наоборот?
This was supposed to be like a "Scare Tactics" level prank. Это должен был быть пранк в стиле "Жестоких игр".
[high-pitched] Is this a prank or a human tapestry illustrating the tragedy of basic? Это пранк или гобелен из людей, иллюстрирующих трагичность недалекости человечества?
Jenna, you did mess up the first prank, and sadly, the second one sucked giant balls. Дженна, ты обломала первый пранк, а второй, к сожалению, обломал сам себя. Прости.
Now let's prank the Master Prank Caller. Okay, here I go. Теперь устроим пранк Мастеру Телефонных Пранков! вперед!
Больше примеров...
Разыгрывал (примеров 7)
Selling me on the notion that you didn't prank me. и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал.
That's that horrible kid who used to prank us all the time, right? Этот тот самый ужасный парень, который постоянно нас разыгрывал, верно?
OK, well, I didn't send this, and trust me, if I were going to prank you, it would be a lot more creative. Ну, я это не отправлял, и поверьте мне, если бы я вас разыгрывал, это было бы куда изобретательней.
You created empirical proof that I didn't prank you, selling me on the notion that you didn't prank me. Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал.
And I know, for over 12 years, I've done nothing but trick and prank him. И я знаю, что за более чем 12 лет, я только и знал, что прикалывался и разыгрывал его.
Больше примеров...
Проделка (примеров 2)
We think it's some sort of a prank, sheriff. Мы думаем, это чья-то проделка, шериф.
So it's a prank you're looking for, is it? Значит, вам нужна проделка да?
Больше примеров...
Прэнк (примеров 9)
I am not Prank, and this is not some Saturday morning cartoon. Я не Прэнк, и это не какой-то субботний утренний мультик.
We're dealing with a dangerous lunatic here... who seems to be getting help from this Prank. Мы здесь имеем дело с опасным лунатиком... которому, кажется, помогает эта Прэнк.
Though we are sworn enemies, Prank, the Flash fears and respects my power. Хоть мы и заклятые враги, Прэнк, Молния боится и уважает мою силу.
Pretending to be Prank when you were never my loyal sidekick. Претворялась, что ты Прэнк, в то время, как ты не была моей преданной подругой.
I thought Megan was Prank. Я думал, что Меган была Прэнк.
Больше примеров...