Английский - русский
Перевод слова Prank

Перевод prank с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Розыгрыш (примеров 138)
It was a harmless Halloween prank. Да это безобидный розыгрыш на Хэллоуин.
It's... It's a prank, right? Это... это розыгрыш, верно?
You know I'm digging the new whimsical Eric, but don't you think you could find a prank that isn't highly offensive to women? Я знаю что открываю нового причудливого Эрика, но может лучше найти розыгрыш, который не будет оскорбительным для женщин?
Prank or not, of all the things to send in a message from the grave, Будь это розыгрыш или нет, выбор темы послания из могилы,
What is this - some, some sort of prank? Это что, какой-то розыгрыш?
Больше примеров...
Шутка (примеров 110)
I thought that was a prank. Я думал, что это шутка.
Officers, it was just a prank. Офицеры, это была всего лишь шутка.
No, why, why would you think it was a prank? Нет, почему - почему вы думали, что это шутка?
Okay, clearly, it's a prank. Я понял, это шутка.
A fine prank, very amusing. Прекрасная шутка, очень забавная.
Больше примеров...
Шалость (примеров 23)
It was supposed to be a harmless little prank. Это должна была быть милая шалость.
a childish prank a mess in the kitchen or things missing in the house. детская шалость Беспорядок на кухне или вещи, отсутствующие в доме.
The same happens here, as he plays a prank that has unintended consequences - and gets in even bigger trouble when he believes Kyle's reasoning behind "canceling it out". То же самое происходит и здесь, когда его шалость приводит к непредсказуемым последствиям и влечёт за собой ещё большие неприятности, когда Картман верит рассуждениям Кайла об отмене своей ориентации».
The rocket was just a prank. Космический корабль это ещё цветочки,... можно сказать - шалость.
It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell. Это шалость, но эта шалость дает возможность всем, кто захочет поделиться замечательной историей.
Больше примеров...
Разыграть (примеров 20)
I kind of convinced Ben to prank you guys, and it got a little out of hand. Я вроде как убедил Бена разыграть вас, и всё немного вышло из-под контроля.
You don't say "kill," you say "prank." Ты не говорила "убить", ты сказала "разыграть".
Dude, we can prank this guy. мы можем его разыграть!
(Laughs) I enlisted Jack and Diane as my accomplices to prank Junior, hoping to show them a non-urine-based stunt. Я заручился поддержкой Джека и Дианы, чтобы разыграть Джуниора и показать им, что в розыгрышах не обязательно на кого-то писать.
Which, by the way, is a great idea For a prank, if you're looking to prank her. Кстати, классная идея для прикола, если хотите её разыграть.
Больше примеров...
Выходка (примеров 18)
Best-case scenario, it's a teenage prank gone wrong... misdemeanor, attempted extortion, which is community service and a fine. В лучшем случае, это далеко зашедшая подростковая выходка попытка вымогательства, которое наказывается общественными работами и штрафом.
It was a harmless prank. Это была безобидная выходка.
It was a harmless prank. SUE: Это была безобидная выходка.
The police think it was a prank pulled by a hacker who got into the satellite. Органы внутренних дел считают, что эта выходка - дело рук хакера, проникшего в спутник.
About high school - the prank he pulled - По поводу школы... выходка, которую он выкинул...
Больше примеров...
Прикол (примеров 26)
A signature prank, if you will. Фирменный прикол, смею так сказать.
Rusty, it was a college prank, all right? Расти, это был колледжский прикол, ладно?
Nice prank, Simpson. Отличный прикол, Симпсон.
This is not a prank. И это не прикол.
I thought a prank war would bring the brothers together and show them how much I mean to them. Я думал этот прикол сплотит братство, и покажет, как много я для них значу.
Больше примеров...
Пранк (примеров 10)
This is a pretty epic prank. Вот это, я понимаю, пранк.
Was that a prank in reverse? Это что, был пранк наоборот?
[high-pitched] Is this a prank or a human tapestry illustrating the tragedy of basic? Это пранк или гобелен из людей, иллюстрирующих трагичность недалекости человечества?
The "dram-o-rama" had cast a pall over the best senior prank in PHHS history. Драма-Рама серьёзно портит лучший пранк в истории нашей школы.
Jenna, you did mess up the first prank, and sadly, the second one sucked giant balls. Дженна, ты обломала первый пранк, а второй, к сожалению, обломал сам себя. Прости.
Больше примеров...
Разыгрывал (примеров 7)
You created empirical proof that I didn't prank you, Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал.
OK, well, I didn't send this, and trust me, if I were going to prank you, it would be a lot more creative. Ну, я это не отправлял, и поверьте мне, если бы я вас разыгрывал, это было бы куда изобретательней.
Now you tell your friend to prank someone else, 'cause my people have better things to do with their time than to sit and listen to someone joke about suicide. Передай-ка своему другу, чтобы разыгрывал кого-то другого, потому что мои люди найдут лучшее применение времени, вместо того, чтобы сидеть и слушать, как кто-то шутит о самоубийстве.
You created empirical proof that I didn't prank you, selling me on the notion that you didn't prank me. Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал.
And I know, for over 12 years, I've done nothing but trick and prank him. И я знаю, что за более чем 12 лет, я только и знал, что прикалывался и разыгрывал его.
Больше примеров...
Проделка (примеров 2)
We think it's some sort of a prank, sheriff. Мы думаем, это чья-то проделка, шериф.
So it's a prank you're looking for, is it? Значит, вам нужна проделка да?
Больше примеров...
Прэнк (примеров 9)
I am not Prank, and this is not some Saturday morning cartoon. Я не Прэнк, и это не какой-то субботний утренний мультик.
She was kidnapped... and forced to wear the costume of the Trickster's fantasy sidekick, Prank. Она была похищена... и была вынуждена носить костюм воображаемой подружки Трикстера, Прэнк.
Though we are sworn enemies, Prank, the Flash fears and respects my power. Хоть мы и заклятые враги, Прэнк, Молния боится и уважает мою силу.
Pretending to be Prank when you were never my loyal sidekick. Претворялась, что ты Прэнк, в то время, как ты не была моей преданной подругой.
And then, my dearest, sweetest Prank... we can really get down and celebrate our long-delayed... but eagerly awaited honeymoon. И тогда, моя самая дорогая, самая сладкая Прэнк... мы действительно сможем остановиться и отпраздновать наш долго откладываемый... но горячо ожидаемый медовый месяц.
Больше примеров...