| It was supposed to be a harmless little prank. | Это должна была быть милая шалость. |
| When you're 15, it's a prank call. | Когда тебе 15, то Такой звонок - шалость. |
| Look, this was a prank that went wrong. | Смотри, это была шалость, которая пошла не так. |
| It seemed like it was more than a simple prank. | Похоже, это не просто шалость. |
| This isn't some grade school sleepover prank. | Это не какая-то шалость со школьной ночёвкой. |
| That sounds more like a prank than a punishment. | Это больше напоминает шалость, чем наказание. |
| He practically invented the prank phone call. | Он практически изобрел шалость с телефонным звонком. |
| These heads... you think it's just some innocent prank? | Эти головы... думаешь, это какая-то невинная шалость? |
| The dramatic attempts to rescue Ricky Neuman from an abandoned mine shaft... ended abruptly when playmates confessed... that Neuman's disappearance was a prank. | Волнующие попытки спасти Рики Ньюмана из заброшенной шахты внезапно прекратились, когда его друзья признались, что исчезновение Ньюмана всего лишь шалость. |
| So this is what - a prank that went wrong? | Так это шалость, которая вышла из-под контроля? |
| He made it all sound so innocent, like some sort of prank or practical joke. | Все выглядело так невинно, как шалость, шутка. |
| a childish prank a mess in the kitchen or things missing in the house. | детская шалость Беспорядок на кухне или вещи, отсутствующие в доме. |
| A practical joke or prank differs from a spoken one in that the major component of the humour is physical rather than verbal (for example placing salt in the sugar bowl). | Розыгрыш или шалость отличается от разговорной шутки тем, что основным её компонентом является юмор физический, а не словесный (например, положить соль в сахарницу). |
| The same happens here, as he plays a prank that has unintended consequences - and gets in even bigger trouble when he believes Kyle's reasoning behind "canceling it out". | То же самое происходит и здесь, когда его шалость приводит к непредсказуемым последствиям и влечёт за собой ещё большие неприятности, когда Картман верит рассуждениям Кайла об отмене своей ориентации». |
| He said, "You might think this is some sort of a gag or prank by a college student, but thousands, including myself, see it as a political and religious milestone for all atheists everywhere." | Он сказал: «можно подумать, что это - какая-то шалость студента колледжа, но тысячи людей, включая меня, рассматривают это как важное политическое и религиозное событие для атеистов во всём мире». |
| Just a prank, a hoax. | Это была шалость, обман. |
| How is this a prank? | Ну ничего себе шалость. |
| Just a prank, a hoax. | Это шалость, розыгрыш. |
| It was just a prank. | Это была просто шалость. |
| Say someone were to do this prank, would the prankster receive a later bedtime? | Что? Если бы кто-то проделал твою шалость, ему разрешили бы ложиться спать позже? |
| The rocket was just a prank. | Космический корабль это ещё цветочки,... можно сказать - шалость. |
| It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell. | Это шалость, но эта шалость дает возможность всем, кто захочет поделиться замечательной историей. |
| It's a prank, but it's a prank that gives somebody a great story to tell. | Это шалость, но эта шалость дает возможность всем, кто захочет поделиться замечательной историей. |