| Well, in that case, Everything I just told you was just a funny prank. | В таком случае, все, что я сейчас сказал - просто милый розыгрыш. |
| At first, I thought it was just a joke, that someone was playing a cruel prank on a grieving widow. | Сначала я думала, что это шутка, Чей-то жестокий розыгрыш над скорбящей вдовой. |
| If it was a prank, where's Bunty? | Если это был розыгрыш, то где тогда Банти? |
| Because it feels to me like you guys still think this wasn't a prank. | Мне кажется, вы до сих пор не верите, что это был розыгрыш. |
| I bet it's probably some frat prank to get people to try and run around and find it. | Наверное, просто чей-то дурацкий розыгрыш, чтобы заставить людей тратить силы на поиски. |
| How did you get your bees into the wall, and how long did it take to plan this hilarious bee prank on Eagleton? | Как вы поместили своих пчёл в стену и сколько времени потребовалось, чтобы спланировать этот уморительный пчелиный розыгрыш Иглтона? |
| I don't know what Herrmann's end game is In this prank, | Я не знаю, что за розыгрыш задумал Германн |
| It was... it was just a prank. | Это был... это был всего лишь розыгрыш. |
| Winston, you don't have to prank the wedding anymore. | тебе больше не надо делать розыгрыш. |
| It's... It's a prank, right? | Это... это розыгрыш, верно? |
| Are you sure this isn't a prank or something? | Ты уверена, что это не какой-нибудь розыгрыш? |
| What, they didn't tell you it was a prank? | Что, они не сказали, что это был розыгрыш? |
| Well, if it's a credible threat, sure, but this was more of a prank than a legitimate attempt. | Если бы это было реальной угрозой, то конечно, но это больше похоже на розыгрыш, чем на настоящее покушение. |
| You know I'm digging the new whimsical Eric, but don't you think you could find a prank that isn't highly offensive to women? | Я знаю что открываю нового причудливого Эрика, но может лучше найти розыгрыш, который не будет оскорбительным для женщин? |
| But since we're all pups here, I've got to tell you that everyone in this office wants to fi-ight you, and they're planning a prank... clap back. | Но поскольку мы здесь все щенки, я должен сказать вам, что все в этом офисе хотят бороться с вами, и они планируют розыгрыш... дай сдачи. |
| I was hoping it was like a prank call or something. | Я надеялась, что это был телефонный розыгрыш или что-то типа того. |
| On November 1, 2008, the Masked Avengers comedy duo prank called Palin by pretending to be Nicolas Sarkozy. | 1 ноября 2008 года комедийный дуэт Masked Avengers провели телефонный розыгрыш Пэйлин, представившись президентом Франции Николя Саркози. |
| I thought you would figure out my prank. | Мне казалось, ты сразу раскусишь мой дурацкий розыгрыш. |
| There was a dead possum dumped on the doorstep, a prank phone call and another break-in or two. | Подбрасывали на порог мёртвого опоссума, ещё телефонный розыгрыш и пара проникновений. |
| It was just a prank he and his friends pulled. | Это был розыгрыш, который проделали он и его друзья. |
| And to prove to you guys that I'm serious, I have come up with a prank to end all pranks. | И чтобы доказать вам, что я настроен серьезно, я придумал самый лучший розыгрыш. |
| As far as we can tell, it's a prank gone wrong. | Пока похоже, что это - неудавшийся розыгрыш. |
| Every time I call for takeout, they think it's a prank call and hang up. | Каждый раз, когда я звоню в службу доставки, они думают, что это телефонный розыгрыш и вешают трубку. |
| Yes, well, I had a little time to think about it, and I've decided to put Bulldog's prank - behind me... | У меня было время всё обдумать и я решил забыть про злой розыгрыш Бульдога. |
| I promise you it's not, but I do stand by that prank. | Обещаю, это не то, но розыгрыш, что надо. |