So if you let us QB this prank, new school and newer school working together... |
Так что если вы позволите нам защитить этот розыгрыш, новая учеба, и более новое учебное сотрудничество... |
And he refused to I.D. himself, so some people thought it was a prank. |
И отказался назваться, поэтому решили, что это розыгрыш. |
Because the youngest members of our team are confused as to what constitutes a prank. |
Потому что младшие члены нашей команды заблуждаются относительно того, что такое розыгрыш. |
I am satisfied it was not a prank. |
Я знаю, что это не розыгрыш. |
It was all a prank by some douchey network reality show. |
Все это был розыгрыш дурацкого телевизионного реалити-шоу. |
I thought it was a prank. |
Я думала, это был розыгрыш. |
I guess I could stand to loosen up a little, but I don't know how to pull a prank. |
Наверное, мне было бы неплохо немного расслабиться, но я не знаю, как организовать розыгрыш. |
Please tell me this is some kind of prank, and she's really hiding in your closet. |
Пожалуйста скажи мне, что это какой-то розыгрыш, и она на самом деле прячется у тебя в шкафу. |
You sure this isn't a prank? |
Ты уверен, что это не розыгрыш? |
Leslie, what's your next prank? |
Лесли, каков ваш следующий розыгрыш? |
It was a prank though, right? |
Это все-таки был розыгрыш, так? |
Is this payback for the skin-cream prank? |
Это месть за розыгрыш с кремом? |
Granted, it was a hilarious prank, and we all had a good laugh. |
Нельзя отрицать, это был отличный розыгрыш, и мы все хорошо посмеялись. |
This is not funny, Jemma, if this is a prank. |
Если эта розыгрыш, Джемма, он не смешной. |
Syd, look, you know if I came up with a prank this brilliant, I would be the first person to take credit for it. |
Сид, слушай, если бы я придумал такой блестящий розыгрыш, я бы первым встал в очередь за похвалой. |
It's like a prank, followed by a party where one person is in a state of shock while everyone else enjoys cake. |
Это как розыгрыш, после которого начинается вечеринка, на которой один человек находится в состоянии шока, пока все остальные едят торт. |
He not only used the word "prank," he said the boy was hiding in a barn. |
Он не только употребил слово "розыгрыш", он указал, что мальчик сидел в амбаре. |
Please tell me this is a prank, Dewey. |
Пожалуйста, скажи, что это розыгрыш! |
Like you weren't looking for revenge for the prank that I didn't pull. |
Ты же не хотел мне отомстить за тот розыгрыш, который я не устраивал. |
The prank with the jump ropes... was that hard for you? |
Розыгрыш со скакалками... это тяжело для тебя? |
We had a bomb threat last night around 9:00 p.m., but that turned out to be a prank. |
Была угроза заложения бомбы прошлой ночью около 21.00, Но это оказалась розыгрыш. |
Now, if it is just a prank, it's in pretty poor taste, if Cedrik wasn't involved. |
Если это просто розыгрыш, то весьма дурного тона, если Седрик здесь ни при чём. |
If it turns out to have been a prank, we'll all look very foolish. |
Если выяснится, что это розыгрыш, мы все окажемся в глупом положении. |
We weren't sure if it's just a kid playing a prank, or someone who wanted to do real harm. |
Мы не знаем, был ли это детский розыгрыш, или это и правда чей-то злой умысел. |
FBI is into it, Dr. McCord, but it looks like a prank. |
ФБР занимается этим делом, но, похоже, это розыгрыш. |