In late 1952, Yockey traveled to Prague and witnessed the Prague Trials. |
В конце 1952 года Йоки поехал в Прагу и был свидетелем на пражских процессах. |
In Prague demand for rental apartments is high because of the large flow of foreigners, businessmen and wealthy people coming to Prague for quite long time. |
В столице Чехии, существует высокий спрос на аренду квартир, что объясняется большим потоком иностранцев, бизнесменов и состоятельных лиц, прибывающих в Прагу по делам на достаточно длительный срок. |
The Corinthia Towers Hotel Prague stands on top of one of Prague's hills, offering breathtaking views of the city. |
Отель Corinthia Towers Hotel стоит на вершине одного из пражских холмов, откуда открывается восхитительный вид на Прагу. |
Natalia travelled with her musicians from Russia to Miami, from Miami to Prague, from Prague to Bucarest, from Bucarest to Miami for several months. |
Наталия в течение нескольких месяцев путешествовала со своими музыкантами из России в Майами, из Майами в Прагу, из Праги в Бухарест, из Бухареста в Майами. |
Four months later, one week after people power brought down the Berlin Wall, revolution came to Prague. |
Спустя четыре месяца, через неделю после того, как народ разрушил Берлинскую стену, революция пришла в Прагу. |
5.3 In 1992 the author and her husband again travelled to Prague to apply for Czech citizenship in order to be eligible to reclaim their property. |
5.3 В 1992 году автор сообщения и ее муж вновь посетили Прагу, где обратились с просьбой о предоставлении чешского гражданства, с тем чтобы получить возможность вернуть конфискованную у них собственность. |
In 1925 Jesenská divorced Pollak and moved back to Prague, where she later met and married avant-garde Czech architect Jaromír Krejcar. |
В 1925 году Есенская развелась с Поллаком и вернулась в Прагу, где вскоре познакомилась с авангардным чешским архитектором Яромиром Крейцаром, за которого позже вышла замуж. |
It was in 1934 after Kramer graduated from Realgymnasium that she, then 18, followed Dicker to Prague to continue to study under her. |
В 1934 году после окончания Realgymnasium Крамер, ей тогда исполнилось 18 лет, последовала за Дикер в Прагу, чтобы продолжить обучение под ее руководством. |
The family moved to Prague in 1931 and left for England in 1938. |
В 1931 г. родители переехали в Прагу, в 1938 г. в Англию. |
I'm heading back to Prague, and I'd really like it if you came with me. |
Я возвращаюсь Обратно в Прагу И я бы очень хотела, чтобы ты поехала со мной |
He goes to Prague, he says, "We believe in a nuclear-free world." |
Он приезжает в Прагу и говорит: «Мы верим в безъядерный мир». |
Subsequently, he practiced medicine at the Jagellonian University in Krakow, returning to Prague in 1855, where he became a professor and director of the institute of pathological anatomy. |
Впоследствии он занимался медицинской практикой в Ягеллонском университете в Кракове, а в 1855 году вернулся в Прагу, где он стал профессором и директором Института патологической анатомии. |
In this position he received on 10 August 1471 the newly elected King Vladislas II of Bohemia in Kladsko, who was on his way from Kraków to Prague for the coronation. |
В этой должности он встречал 10 августа 1471 года вновь избранного чешского короля Владислава II Ягеллона в Клодско, на пути из Кракова в Прагу для коронования. |
Investments into the railway infrastructure are directed now into the sections of pan-European corridors connecting Berlin - Prague - Vienna and Scandinavia with the South of Europe as they pass the territory of the Czech Republic. |
Капиталовложения в железнодорожную инфраструктуру сейчас направляются на развитие участков общеевропейских коридоров, соединяющих Берлин - Прагу - Вену и Скандинавию с южной частью Европы в месте прохождения по территории Чешской Республики. |
Prague is a hard city to sightsee... |
Трудное это дело - осматривать Прагу! |
The Staffete was launched in Amsterdam in 2009 and travelled thereafter to Prague, Skopje, Batumi (Georgia), Kyiv, Moscow and Almaty (Kazakhstan). |
Эта эстафета была начата в Амстердаме в 2009 году и затем прошла через Прагу, Скопье, Батуми (Грузия), Киев, Москву и Алматы (Казахстан). |
From July 22, through Voievod YMCA Organization, a group of 38 young people from Moldova, arrived in Prague at the YMCA Europe Festival 2008. |
С 22 июля, при посредничестве организации YMCA Voievod, группа из 38 молодых людей из молдовы, прибыли в Прагу на фестиваль YMCA Европа 2008. |
On 24 December 1423, under Jogaila's agreement with Sigismund of Hungary, Sigismund Korybut left Prague with his army. |
24 декабря 1423 года, в соответствии с соглашением Ягайло с императором Сигизмундом, Корибут с армией покинул Прагу. |
In June and July 1578, Elisabeth traveled via Prague, where they unsuccessfully tried to meet Dowager Empress Maria, to Coburg where she met with her younger sister Dorothea Susanna. |
В июне-июле 1578 года Елизавета Пфальцская выехала в Прагу, где безуспешно пыталась попасть на приём к вдовствующей императрице Марии, затем встретилась со своей младшей сестрой Доротеей Сусанной в Кобурге. |
He returned to Vienna in 1832, then moved on to Prague in 1836, when he became the first Czech to be appointed Director of the Art Academy. |
В 1832 году художник возвращается в Вену, а в 1836 - в Прагу, где становится первым директором пражской Академии изобразительных искусств. |
For the next seventeen months the Infante visited Paris, Brussels, Amsterdam, Frankfurt, Berlin, Weimar, Leipzig, Dresden, Prague, and Vienna. |
В течение следующих семнадцати месяцев он посетил Париж, Брюссель, Амстердам, Франкфурт, Берлин, Веймар, Лейпциг, Дрезден, Прагу и Вену. |
After graduation in 1975 he left Prague and began to study filmmaking in North Korea, and in 1977 returned to Cambodia. |
В 1975 году принц покинул Прагу и начал изучать киноискусство в Северной Корее, а в 1977 году, при правлении красных кхмеров, вернулся в Камбоджу. |
Our hostels are the ideal solution for a wide range of organised groups coming to Krakow and Warsaw as well as other Polish cities and Prague during the summer months. |
Наши хостелы это идеальное решение для всех организованных групп приезжающих в Краков и Варшаву, а также - во время каникул - в другие польские города или в Прагу. |
Perhaps the best example of this type of sporting nationalism was not a football game, but the world ice hockey final in 1969, when Czechoslovakia beat the Soviet Union just one year after Soviet tanks rolled into Prague. |
Возможно, самым лучшим примером спортивного национализма такого типа была не футбольная игра, а финал чемпионата мира по хоккею в 1969 году, когда Чехословакия победила Советский Союз, спустя всего год после того, как советские танки ворвались в Прагу. |
Have you ever thought about maybe checking out Prague or Eastern Europe? |
Ты никогда не думал о том, чтобы посетить Прагу или Восточную Европу? |