Of the 42 countries qualified as potentially eligible for debt relief in September 2004, 27 had received debt service relief of $32 billion. |
ЗЗ. Из 42 стран, которые в сентябре 2004 года были признаны имеющими потенциальное право на облегчение бремени задолженности, 27 получили помощь в виде облегчения бремени обслуживания долга на сумму в 32 млрд. долл. США. |
16.5 The consequences of customary marriages include the fact that the marriage is potentially polygynous, and that as the wife becomes part of her husband's family, she follows his domicile. |
16.5 Заключенные по обычаю браки предполагают потенциальное наличие нескольких жен и превращение жены в часть семьи своего мужа, ее переезд к нему на жительство. |
Compare those two pictures, and now as a radiologist, you can essentially fly through your patient's colon and, augmenting that with artificial intelligence, identify potentially, as you see here, a lesion. |
Сравните эти два изображения. Сегодня рентгенолог может фактически "пролететь" через толстую кишку пациента и, добавив искусственный интеллект, выявить потенциальное, как видите здесь, повреждение ткани. |
Compare those two pictures, and now as a radiologist, you can essentially fly through your patient's colon and, augmenting that with artificial intelligence, identify potentially, as you see here, a lesion. |
Сегодня рентгенолог может фактически "пролететь" через толстую кишку пациента и, добавив искусственный интеллект, выявить потенциальное, как видите здесь, повреждение ткани. |
However, in spite of the potentially positive impact of the land-redistribution efforts in the 19641994 period, only 218,000 landless workers were settled through 360 projects arising from official agrarian reform programmes. |
Однако, несмотря на потенциальное позитивное воздействие мер по перераспределению земли, в период 1964-1994 годов в рамках официальных программ аграрной реформы были осуществлены лишь 360 проектов, в результате которых всего 218000 безземельных крестьян были обеспечены земельной собственностью. |
In spite of the Government's counter-narcotic efforts, poppy cultivation has increased by 17 per cent, which potentially increases opium production by 34 per cent, thus making Afghanistan the world's main opium producing country. |
Несмотря на усилия правительства по борьбе с наркотиками, площади культивации мака увеличились на 17 процентов, что предполагает потенциальное увеличение производства опия на 34 процента; таким образом Афганистан становится главным производителем опия в мире. |
Add to this the dictates of common sense, nicely noted by one prisoner in the United States participating in the preparation of the present report: Who can better come up with solutions that can potentially solve problems within the communities at large, than the incarcerated? |
К этому можно добавить проявление здравого смысла, о котором довольно точно написал один заключенный из Соединенных Штатов, участвовавший в подготовке настоящего доклада: Кто может предложить наиболее верное потенциальное решение проблем, стоящих перед обществом в целом, чем заключенные тюрем? |
According to one report, the deal potentially covers $80 billion in private debt. |
Согласно одному из сообщений, данная договоренность обеспечит потенциальное покрытие задолженности частного сектора в пределах 80 млрд. долл. США. |
The UNDP mandate in these areas places it, potentially, at the very centre of a concerted peacebuilding programme. |
Мандат ПРООН на деятельность в этих областях обусловливает ее потенциальное привлечение к осуществлению основных мероприятий в контексте той или иной совместной программы миростроительства. |
This potentially gets me back somewhere, you know? |
Это моё потенциальное возвращение куда угодно, понимаешь? |
This is based on the distance potentially covered from the (politically determined) year in which the indicator was introduced until the target year. |
Он опирается на потенциальное расстояние, которое может быть пройдено за период с (политически детерминированного) года введения данного показателя до целевого года. |
The set of reports - the first of its kind - comes at a time when the global financial crisis could potentially impact the global AIDS response. |
Эти доклады, которые публикуются впервые, были выпущены в тот момент, когда глобальный финансовый кризис может оказать потенциальное негативное воздействие на глобальные меры в ответ на СПИД. |
(c) The leverage (both potentially and de facto) imposed by these agencies upon and within States is so extensive that human rights can be jeopardized or potentially enhanced in a number of ways; |
с) воздействие (как потенциальное, так и фактическое), оказываемое этими учреждениями на государства и внутри государств, является настолько значительным, что права человека могут ущемляться или потенциально поощряться самыми различными способами; |
This is one reason that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is potentially so important. |
В этом заключается одна из причин того, почему инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью имеет столь большое потенциальное значение. |