How can I possibly discuss with Stan Lee the scientific foundations for interstellar flight on a silver surfboard when part of my brain will be scanning his face for signs of contagious skin disease? |
Как я смогу обсуждать со Стэном Ли научные основы межзвездных полетов на серебрянной доске для серфинга когда часть моего мозга будет искать на его лице признаки заразного кожного заболевания? |
I know that this is painful for you, and I know that you think that I couldn't possibly understand what it's like. |
Я знаю, что тебе больно, и я знаю, что ты думаешь, что я никогда не смогу понять, каково это. |
No, no, I couldn't possibly, not yet. |
Нет, нет, я не смогу, ещё нет. |
I happen to be extremely busy, but I think I could possibly arrange it... about, say, in an hour? |
Так вышло, что я чрезвычайно занят, но я думаю, что, возможно, я смогу устроить это... примерно, скажем, через час? |
I couldn't possibly. |
Я, возможно, не смогу. |
I can't possibly stay... |
Я, наверное, не смогу остаться... |
I can possibly help you out here. |
Я тебе смогу помочь. |
I couldn't possibly look after anyone else. |
Вряд ли я смогу уследить за кем-то еще кроме самого себя. |
I'm still trying to find every noise that I can possibly make. |
Я всё ещё пытаюсь найти новые звуки, которые смогу воспроизвести. |
I'm rich, I couldn't possibly understand what this kid is going through. |
Я богат, я в принципе не смогу понять, через что этот ребенок проходит. |
I could quite possibly be elated very soon, but part of me just feels like we are just marking time till the next crazy rolls in. |
Скоро, вполне возможно, я смогу быть в приподнятом настроении но часть меня ощущает, будто мы просто выжидаем, пока не появится следующий псих. |
Wolk also noted "many intersecting things wrong on this show and with Britney that I can't possibly prioritize them". |
Уолк также отметил, что «многие пересекающиеся вещи позорны на этом шоу, как и сама Бритни, которые я, возможно, не смогу понять». |
But, if it gets you out of the house in your old age, then I could possibly put up with you for a little longer. |
Я тут подумал, что если это заставило тебя, в твоём возрасте выбраться из дома, тогда я смогу еще какое-то время тебя терпеть. |
Yes, then I could possibly call it, and maybe we could... |
Да, потом я, вероятно, смогу позвонить вам, и мы могли бы... |
I'm better than everybody else on the planet who could possibly do this job? |
Я смогу выполнить эту работу, лучше всех остальных на этой планете? |
I didn't know how I could possibly deal with an eternity of being a vampire. |
как я смогу справиться с вечностью в роли вампира. |
I shall conduct further consultations on the text, and I hope to be able soon to present a final version, possibly with minor modifications, for adoption by consensus. |
Я проведу дальнейшие консультации по этому тексту и надеюсь, что смогу в скором времени представить для принятия консенсусом окончательный вариант, возможно, с незначительными изменениями. |
I don't know that I can possibly make that up to you. |
Я не знаю, смогу ли я загладить это. |
There's only one thing you could possibly do for me that I can't, at least presently, do for myself. |
На свете есть лишь одна вещь, которую ты можешь сделать для меня, и которую я сейчас не смогу сделать сама. |
How can I possibly put this right with them? |
Как я смогу оправдать себя в их глазах? |
How can I possibly bear seeing my brother being alone by himself? |
Разве я смогу быть счастлива, пока мой брат одинок? |
So, it'll be very time-consuming and messy, and rather wasteful because I think I might just possibly be able to help you. |
Так что это будет очень долго и малоприятно, ...и довольно расточительно потому что я думаю, что, возможно, лишь возможно, смогу помочь вам. |
Possibly I could - No, I can't. |
Возможно, я смогу... Нет, не смогу. |
I can't possibly. |
Но вряд ли я смогу. |
Captain, in three weeks, at this rate, possibly a month... I might reach the first mnemonic memory circuits. |
Капитан, при таких темпах через три недели, может, месяц, я смогу собрать первые ячейки памяти. |