| "The Vatican is possible possession of a Portuguese girl." | "Ватикан расследует... возможную одержимость португальской девочки." |
| If you act now, you get a free demon possession with every exorcism. | Кстати, если явитесь прямо сейчас, то получите бесплатную одержимость к каждому сеансу Экзорцизма! |
| "Without the proper rituals, possession is permanent... and Eyghon will be born from within the host." | "Без надлежащих ритуалов, одержимость становится постоянной и Айгон будет рожден из хозяина". |
| Since most of our viewers don't believe in demon possession, can you help me... help us... understand what you went through? | Так как большинство наших зрителей не верит в демоническую одержимость, не могла бы ты помочь мне... помочь нам... понять, через что тебе пришлось пройти? |
| Possession, it's a strange thing for a child to leap to. | Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка. |
| Infestation, oppression and possession. | поражение, подавление и одержимость. |
| Best guess - possession. | Скорей всего, одержимость. |
| It's got to be ghost possession. | Похоже, одержимость призраком. |
| We must bring a trial of possession against Alia. | Нужно заявить про одержимость Алии. |
| Rome is inducing this possession. | Рим навёл эту одержимость. |
| You don't believe in demonic possession. | Вы не верите в одержимость. |
| This is not just a possession. | Это не просто одержимость. |
| So... probably ghost possession. | Тогда... возможно одержимость призраком? |
| Validate possession in a court of law? | Внушить суду веру в одержимость? |
| It's got to be a possession. | Должно быть, это одержимость. |
| Then we can throw alien abduction into the mix or satanic possession. | Тогда не стоит забывать про похищение инопланетянами и одержимость бесами. |
| She approaches the subject of possession from a scientific perspective and doesn't try to debunk it. | Она рассматривает одержимость с научной точки зрения, не оспаривая ее существования. |
| "Temporary possession imbues the host with a euphoric feeling of power." | "Временная одержимость вызывает у хозяина эйфорическое чувство силы". |
| I believe that what the credulous mind sees as satanic possession is more often than not a malady similar to your own. | Я уверен, то, что легковерный ум принимает за одержимость, чаще всего является ничем иным как расстройством, сходным с вашим. |
| Back in the day, way back in the day, the curanderos had a purification ritual to lift Xibalban possession. | Давным давно... очень давно, курандЭро проводили ритуал, очищающий Шибальбийскую одержимость. |
| Possession is like... a virus. | Одержимость словно... вирус. |
| Yes. "Possession" is one term for a basic human experience reported by a great number of people all around the world. | Да. "Одержимость" одно из названий множества явлений наблюдавшихся у самых разных людей в различных странах. |
| We call it "somnambuliform possession." | "Сомнамбулическая одержимость." |
| A possession is different from what you might call a haunting. | Ваша одержимость отличная от того, что вы бы назвали явлением призрака. |
| Possess the possession is what they would say. | "Одержать одержимость," так они говорили. |