Over 500,000 children are born in the two states that have never stopped polio - Uttar Pradesh and Bihar - 500,000 children every single month. |
500 тысяч детей рождаются в двух штатах Индии, в которых полиомиелит был всегда - это Уттар-Прадеш и Бихар - 500 тысяч каждый месяц. |
In the remaining three countries where polio has not yet been eliminated - Pakistan, Afghanistan, and Nigeria - there were just 223 reported cases in 2012. |
В последних трех странах, где полиомиелит еще не искоренен, - Пакистан, Афганистан и Нигерия - в 2012 г. сообщалось всего о 223 случаях инфицирования. |
Life-threatening diseases such as polio, tuberculosis, smallpox, malaria and river blindness, to name but a few, have largely been eradicated in most parts of the world. |
Болезни, угрожающие жизни человека, такие, как полиомиелит, туберкулез, оспа, малярия, речная слепота, не говоря о многих других, в значительной степени искоренены в большинстве районов мира. |
And what could be more sustainable than the total eradication of a disease such as polio or dracunculiasis? |
А что может быть эффективнее, чем полное искоренение таких болезней, как полиомиелит и дракункулез? |
They told my brother he had polio when he was ten, but it turned out he just was clumsy. |
Они сказали, что у моего брата полиомиелит когда ему было 10, а оказалось, что он просто неуклюжий. |
In addition, polio had been eradicated from large areas of the developing world and iodine deficiency disorders and vitamin A deficiency were being overcome. |
Кроме того, в обширных регионах развивающихся стран ликвидирован полиомиелит, а проблемы нехватки йода и витамина А решаются все лучше и лучше. |
In addition, the focused efforts of the 1980s and 1990s to eliminate diseases such as polio and to reduce readily preventable infant and child deaths have been remarkably successful. |
Кроме того, исключительным успехом ознаменовались целенаправленные усилия 80-х и 90-х годов, нацеленные на искоренение таких болезней, как полиомиелит и снижение показателей младенческой и детской смертности, обусловленной вполне предотвратимыми причинами. |
Overall coordination, support and supplies for the treatment of diseases, such as severe diarrhoea, cholera, malaria, measles and polio, was provided by UNICEF. |
Общая координация деятельности, техническая поддержка и снабжение всем необходимым для лечения таких заболеваний, включая острые диарейные заболевания, холеру, малярию, корь и полиомиелит, обеспечивались ЮНИСЕФ. |
About 70 per cent of the country's population lived in besieged cities, which were overcrowded, resulting in the outbreak of diseases such as polio and meningitis. |
Примерно 70 процентов населения страны проживает в осажденных и перенаселенных городах, что приводит к вспышкам таких заболеваний, как полиомиелит и менингит. |
This consists of inoculation for 1.5 million children and pregnant women against 10 illnesses (measles, diphtheria, whooping cough, rubella, tuberculosis, tetanus, polio, mumps, yellow fever and hepatitis B). |
Ее целью является проведение вакцинации от 10 заболеваний (корь, дифтерит, коклюш, краснуха, туберкулез, столбняк, полиомиелит, свинка, желтая лихорадка, гепатит В) среди 1,5 млн. детей и беременных женщин. |
The rate of coverage for all required vaccinations had reached 100 per cent, several diseases such as polio had been eradicated, and the rate of malnutrition was lower than in other countries of the region. |
Уровень охвата всеми необходимыми вакцинациями составил 100 процентов, искоренены некоторые болезни, такие, как полиомиелит, а уровень недоедания ниже, чем в других странах региона. |
A strategy to raise children's awareness of the principles of the Convention and the prevention of diseases such as HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and polio had also been implemented in schools. |
В школах также проводилась работа, направленная на информирование детей о принципах Конвенции и профилактике таких болезней, как ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия и полиомиелит. |
With respect to health, her Government was mobilizing resources to achieve 100 per cent immunization coverage for all vaccine-preventable diseases and to eradicate polio by 2005. |
В области здравоохранения Нигерия мобилизует ресурсы для того, чтобы добиться 100-процентного уровня вакцинации от всех предотвратимых болезней и к 2005 году искоренить полиомиелит. |
Ladies and gentlemen, with a combination of smart people, smart technology and smart investments, polio can now be eradicated anywhere. |
Дамы и господа, объединив умных людей, новые технологии и инвестиции, мы сможем полностью уничтожить полиомиелит во всем мире. |
One reporter who was watching our program in Somalia about five years ago - a place which has eradicated polio, not once, but twice, because they got reinfected. |
Один репортер, который наблюдал за нашей программой в Сомали около пяти лет назад - в стране которая победила полиомиелит не один раз, а два, потому что инфекция вспыхнула повторно. |
The United Nations system is already working with the African Football Confederation (CAF) to promote attention to key issues such as poverty, environmental degradation, HIV/AIDS, malaria, polio, drug-abuse and juvenile delinquency in African Youth Championships. |
Система Организации Объединенных Наций уже взаимодействует с Африканской футбольной конфедерацией, стремясь повысить внимание при проведении африканских молодежных чемпионатов к таким ключевым проблемам, как нищета, деградация окружающей среды, ВИЧ/СПИД, малярия, полиомиелит, злоупотребление наркотиками и детская преступность. |
A grant was made to the World Health Organization to strengthen inter-country collaboration in the areas of surveillance, epidemic preparedness and the control of communicable diseases, such as polio, measles, yellow fever, guinea worm and HIV/AIDS, in Africa and South-East Asia. |
Всемирной организации здравоохранения был выделен грант на цели расширения межстранового сотрудничества в области наблюдения, обеспечения готовности на случай эпидемии и борьбы с инфекционными заболеваниями, включая полиомиелит, корь, желтую лихорадку, дракункулез и ВИЧ/СПИД в Африке и Юго-Восточной Азии. |
The Council further expresses its grave concern at the number of malnourished children and at the outbreak of diseases such as polio and meningitis due to the lack of access to clean water and hygiene. |
Совет также выражает свою серьезную обеспокоенность в связи с числом страдающих от недостаточного питания детей и вспышками таких заболеваний, как полиомиелит и менингит, из-за отсутствия доступа к чистой воде и санитарно-гигиеническим средствам. |
Either way, the money has the greatest potential to better the health of many children if it is invested so as to promote lasting change, such as strengthening the public health system or forever ridding the world of a disease like polio. |
Так или иначе, деньги дают наибольший эффект с точки зрения улучшения состояния здоровья многих детей, если они используются для стимулирования долгосрочных сдвигов, например, совершенствования системы общественного здравоохранения или избавления человечества от таких болезней, как полиомиелит. |
On the other hand, the need for international organizations to work with the Government in tackling public health issues that had regional or cross-border implications, such as polio, HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, was recognized. |
С другой стороны, было признано, что международным организациям необходимо работать во взаимодействии с правительством в решении проблем здравоохранения регионального масштаба или проблем, имеющих трансграничные последствия, таких, как полиомиелит, ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез. |
In 1998, 56 per cent of children were immunized against diphtheria, tetanus, whooping cough, measles and tuberculosis; polio has been eradicated since 1998. |
В 1998 году 56% детей получили прививки против дифтерии, столбняка, коклюша, кори и туберкулеза; с 1998 года искоренен полиомиелит. |
It mainly addresses the problem of infectious diseases, including disease-specific measures to be taken against HIV/AIDS, tuberculosis (TB), malaria, parasitic infections, and polio. |
Инициатива направлена главным образом на борьбу с инфекционными заболеваниями, в том числе путем принятия мер по борьбе с конкретными заболеваниями, такими как ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия, паразитарные инфекции и полиомиелит. |
The Chadian population continues to be affected by food insecurity and malnutrition, as well as epidemic outbreaks of disease, such as meningitis, measles, polio, cholera and guinea worm. |
Население Чада по-прежнему страдает от проблемы отсутствия продовольственной безопасности и недостаточности питания, а также вспышек эпидемий таких заболеваний, как менингит, корь, полиомиелит, холера и дракункулез. |
He reported that UNICEF, with its partners, was providing over 2 million people with clean drinking water every day and had already vaccinated hundreds of thousands of children against common diseases, such as polio and measles. |
Он сообщил, что ЮНИСЕФ со своими партнерами снабжает более 2 миллионов человек чистой питьевой водой каждый день и уже провел вакцинацию сотен тысяч детей против обычных заболеваний, таких как полиомиелит и корь. |
With regard to reducing child and maternal mortality, Libya has made remarkable progress by implementing intensive vaccination programmes in the areas of vaccination, eradicating such diseases such as child polio and controlling measles. |
Что касается сокращения показателей детской и материнской смертности, то здесь Ливии удалось добиться значительного прогресса посредством активного осуществления программ вакцинации, искоренения таких заболеваний, как детский полиомиелит, и борьбы с корью. |