At the end of 2000, polio was endemic in only 20 countries, down from 125 countries in 1988. |
По состоянию на конец 2000 года полиомиелит носил эндемический характер только в 20 странах. |
In some of the larger countries that are a reservoir for polio, NIDs have been an occasion for massive mobilization, both nationally and across borders. |
В некоторых более крупных странах, где полиомиелит особенно распространен, НДИ предоставили возможность провести массовую мобилизацию ресурсов, как национальных, так и из-за границы. |
The list of diseases for which claims of miracles has been accepted has changed over the years, as medical science discovered its own cures for such illnesses as tuberculosis and polio. |
Список недугов, чудесным образом исцеленных, со временем менялся по мере того как наука открывала собственные методы лечения таких болезней, как туберкулез и полиомиелит. |
With the certification of the WHO South-East Asia Region as polio-free, 80 per cent of the world's population now lives in a country where polio has been eradicated. |
Сейчас, когда сертификацию на избавленность от полиомиелита прошла Юго-Восточная Азия (как один из регионов по классификации ВОЗ), 80 процентов населения земного шара живет в странах, где полиомиелит ликвидирован. |
According to FESAL findings, the imunization rate (full schedule of vaccinations) increased over the past five years in respect of six diseases (tuberculosis, diphtheria, tetanus, pertussis, polio and measles). |
Согласно результатам Национального обследования состояния здоровья семей (ФЕСАЛ), полные схемы вакцинации населения за последние пять лет расширились и включают уже шесть заболеваний (туберкулез, дифтерия, столбняк, коклюш, полиомиелит и корь). |
After the first fatality, newspaper cartoonists began using sharks as caricatures for political figures, German U-boats, Victorian morality and fashion, polio, and the deadly heat wave threatening the Northeast. |
После первого смертельного нападения, акулы стали объектом творчества газетных карикатуристов, в виде акул представлялись политические фигуры, германские подлодки, викторианская мода и мораль, полиомиелит, страшная жара, накрывшая северо-восток. |
Polio is almost completely as Bruce Aylwardsays: Almost isn't good enough with a disease this terrifying.Aylward lays out the plan to continue the scientific miracle thatended polio in most of the world - and to snuff it out everywhere, forever. |
Полиомиелит почти полностью побежден. Но, как говорит БрюсАйлворд: "Почти - это мало для такой ужасной болезни." Айлвордрассказывает о своем плане по развитию научного чуда, котороепокончило с полиомиелитом в большей части мира - он долженисчезнуть везде и навсегда. |
This is a real concern, as children in Bulgaria were paralyzed only last year due to polio imported from India. |
Для того, чтобы защитить каждого ребенка, нужно искоренить полиомиелит во всем мире. |
The G8 nations have been incredibly generous on polio over the last 20 years, but we're starting to have something called polio fatigue and that is that the donor nations aren't willing to fund polio any longer. |
Страны Большой Восьмерки были исключительно щедры в своих пожертвованиях на полиомиелит на протяжении последних 20 лет, но началось что-то вроде "полиомиелитовой усталости", и страны-благотворители больше не желают жертвовать на полиомиелит. |
As a result, more than 80 per cent of children were being vaccinated against childhood diseases, definitive strides had been made towards eradicating polio, and infant mortality had been reduced. |
Благодаря этим усилиям, более 80 процентов детей охвачены теперь вакцинацией против детских болезней, полиомиелит практически искоренен, а детская смертность снизилась. |
The vaccine summit builds on a commitment last year by nearly 200 countries to eradicate polio, develop new and improved vaccines at affordable prices, and deliver them to every child by 2020. |
Данная вакциновая конференция основана на обещании, данном в прошлом году почти 200 странами, искоренить полиомиелит, разработать новые, усовершенствованные вакцины по доступным ценам и доставить их каждому ребенку к 2020 г. |
Over 500,000 children are born in the two states that have never stopped polio - Uttar Pradesh and Bihar - 500,000 children every single month. |
500 тысяч детей рождаются в двух штатах Индии, в которых полиомиелит был всегда - это Уттар-Прадеш и Бихар - 500 тысяч каждый месяц. |
Zimbabwe is indeed proud to be among developing countries that have, through immunizing most children, successfully fought for the eradication of such diseases as polio, neo-natal tetanus, diphtheria and measles. |
Зимбабве может по праву гордиться тем, что она была среди тех развивающихся стран, которые благодаря иммунизации большинства детей успешно боролись за искоренение таких заболеваний, как полиомиелит, столбняк новорожденных, дифтерит и корь. |
With the success of the Expanded Programme of Immunization (EPI), vaccine preventable diseases have also been controlled to such an extent that diseases such as polio, neonatal tetanus, whooping cough and diphtheria are on the brink of elimination. |
За счет успешной реализации Расширенной программы иммунизации (РПИ) над болезнями, предупреждаемыми путем вакцинации, был установлен такой уровень контроля, что такие заболевания как полиомиелит, столбняк новорожденных, коклюш и дифтерия находятся на грани ликвидации. |
Subsequently, polio reappeared in a dozen formerly polio-free neighbors of Nigeria, and genetic tests showed the virus was the same one that originated in northern Nigeria. |
Затем полиомиелит снова появился в двенадцати до того свободных от него соседях Нигерии, и генетический анализ показал, что вирус происходит из северной Нигерии: Нигерия стала экспортёром полиовируса для своих африканских соседей. |
As a result, child mortality rates had fallen significantly, with infant and under-five mortality currently approaching zero; immunization coverage exceeded 90 per cent, and polio had almost been eliminated. |
В результате уровень детской смертности значительно снизился, причем уровень смертности в течение первого года жизни и в возрасте до пяти лет в настоящее время приближается к нулю; охват профилактическими прививками превышает 90 процентов, а полиомиелит почти ликвидирован. |
India was removed from the list of polio-endemic countries at the beginning of 2012 and the country was certified polio free early in 2014. |
Индия была исключена из списка эндемичных по полиомиелиту стран в начале 2012 года, а в начале 2014 года она была официально признана страной, где полиомиелит ликвидирован. |
As the number of people who have witnessed firsthand the effects of measles and other childhood diseases - such as mumps, rubella, polio, and whooping cough - has declined, so has society's commitment to keeping them away. |
В то время как число людей, которое стало свидетелями последствий кори и других детских болезней - таких, как свинка, краснуха, полиомиелит и коклюш - снизилось, то исчезло и наше обязательство их устранять. |
Viral diseases (influenza, measles, dengue, polio, arboviral respiratory diseases, hepatitis B and so forth) often become explosive epidemics, especially among groups with low levels of immunity. |
Вирусные заболевания (грипп, корь, лихорадка денге, полиомиелит, респираторные заболевания, вызванные арбовирусами, гепатит В и т.д.) принимают зачастую эпидемический характер и достигают катастрофических масштабов, особенно среди групп населения с низким уровнем иммунной защиты. |
While progress had been made regarding infant mortality, diarrhoeal diseases, child immunization, polio eradication, literacy rates and prevention of iodine-deficiency disorders, much remained to be done, and Nepal was particularly concerned by the weak implementation of programmes and activities. |
Хотя в стране удалось сократить детскую смертность и уровень заболеваний, вызывающих диарею, ликвидировать полиомиелит, повысить уровень грамотности и вакцинации и проводится деятельность по профилактике заболеваний, вызванных дефицитом йода, предстоит еще многое сделать. |
Africa, particularly Sub-Saharan Africa, faces serious challenges such as the prevalence of infectious diseases like HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and polio, and the high infant mortality rate and maternal mortality ratio. |
Страны Африки, особенно расположенные к югу от Сахары, сталкиваются с такими серьезными проблемами, как распространенность инфекционных заболеваний, включая ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярию и полиомиелит, и высокие показатели младенческой и материнской смертности. |
We are told that this year 3 million fewer children will die than did a decade ago; polio has been brought to the brink of eradication; and 90 million newborn babies will be protected each year from significant loss-of-hearing disability. |
Нам сообщают, что в этом году умрет на З миллиона детей меньше, чем 10 лет назад; что полиомиелит практически ликвидирован; и что 90 миллионов новорожденных детей будут защищены каждый год от серьезных нарушений слуха. |
Child mortality, malnutrition and iodine deficiency disorders had declined, polio had been eradicated altogether, and maternal health had improved. |
Снизились показатели детской смертности, недоедания и нарушений, вызванных дефицитом йода в организме, был полностью искоренен полиомиелит, снизились показатели материнской смертности. |
The situation has been compounded by flooding, which displaced close to 130,000 people, and disease outbreaks, such as acute watery diarrhoea, cholera, meningitis and malaria in two states - Northern Bar el Ghazal and Warrab - and polio in all states. |
Ситуацию обострило наводнение, в результате которого места своего проживания вынуждены были покинуть около 130000 человек, и вспышки заболеваний, таких как острая водянистая диарея, холера, менингит и малярия в двух штатах - Северный Бахр-эль-Газаль и Вараб, и полиомиелит во всех штатах. |
With regard to health, the broad immunization coverage had been maintained, and the Government had continued to step up its efforts to deal with the HIV/AIDS pandemic and other preventable diseases which affected children in particular, such as malaria, tuberculosis, polio and whooping cough. |
В области здравоохранения продолжалось осуществление программы массовой иммунизации; правительство предпринимает усилия по смягчению последствий распространения ВИЧ/СПИДа и других заболеваний, таких как малярия, туберкулез, полиомиелит и коклюш, которые можно предотвратить с помощью профилактических мер и вакцинации и которые в первую очередь негативно сказываются на детях. |