With respect to policing, the United Nations-administered Law and Order Trust Fund for Afghanistan supported 145,939 police personnel and 5,600 Central Prison Department guards as at the end of May. |
Что касается полицейской деятельности, то на конец мая управляемый Организацией Объединенных Наций Целевой фонд правопорядка Афганистана поддерживал 145939 полицейских и 5600 охранников, относящихся к Центральному управлению пенитенциарных учреждений. |
UNMIK's current policing resources are being stretched by the multiple non-police tasks which police officers are required to fulfil in the absence of other appropriate personnel. |
Нынешние ресурсы МООНВАК для полицейской деятельности задействуются в предельном режиме ввиду того, что в отсутствие другого соответствующего персонала полицейским приходится выполнять многочисленные не связанные с полицейской работой задачи. |
Policing standards and law enforcement capacity can be assessed by police preparedness, performance, investigative follow-up and public confidence in security. |
В качестве критериев для оценки стандартов полицейской деятельности и возможностей правоохранительных органов могут выступать готовность полицейских сил и их эффективность, принятие последующих мер по результатам расследований и уверенность населения в своей безопасности. |
Since 2008, the Estonian police participate in the work of the support group EDPOL (European Diversity in Policing) where one of the topics also includes racial discrimination of the police. |
С 2008 года представители полиции Эстонии участвуют в работе ЕДПОЛ (специальный вспомогательный орган полицейских служб Европы, занимающийся вопросами полицейской деятельности в условиях культурного разнообразия Европы), одним из тематических направлений которой является расовая дискриминация в контексте деятельности полиции. |
In Kazakhstan, the Unit is providing technical assistance to support the Kazakh Ministry of Internal Affairs' transition to intelligence-led policing. |
В Казахстане Группа оказывает министерству внутренних дел Казахстана техническую помощь в переходе в полицейской деятельности на работу с опорой на разведывательные данные. |
In conclusion, Ambassador Pierce stressed the need to strengthen United Nations policing capabilities, which would often have a greater role than troops to play in addressing break downs of law and order and human rights abuses. |
В заключение посол Пирс особо останавливается на необходимости укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области полицейской деятельности, которая часто будет играть более важную роль, чем операции с участием войск, в борьбе с нарушениями законопорядка и прав человека. |
But there is, I must admit, a great if unfounded anxiety in Republika Srpska that an end to poor policing arrangements is really part of a clever ploy to abolish Republika Srpska itself. |
Вместе с тем я должен признать, что в Республике Сербской звучит серьезная, хотя и не всегда обоснованная обеспокоенность тем, что ликвидация неудовлетворительно функционирующих механизмов полицейской деятельности на самом деле является отчасти умным тактическим ходом, направленным на ликвидацию самой Республики Сербской. |
Training and certification of 3,000 PNC officers in crowd-control techniques, including negotiation and non-lethal policing |
Подготовка и аттестация 3000 сотрудников КНП по методам борьбы с беспорядками, включая проведение переговоров и осуществление полицейской деятельности с использованием ненасильственных методов |
The police force was committed to becoming civilian and every effort was being made to minimize paramilitary policing. |
Взят курс на перевод полицейской службы на гражданские рельсы, и прилагаются всяческие усилия к сведению к минимуму военизированных методов ведения полицейской деятельности. |
A considerable number of critical operational and training manuals for each of the specialized police units were completed, and police standing operating procedures developed, on the basis of internationally accepted democratic policing standards and best practices. |
Была завершена подготовка значительного числа крайне важных оперативных и учебных руководств для всех специальных подразделений полиции, и также были разработаны постоянно действующие процедуры осуществления деятельности полиции на основе международно признанных демократических стандартов и передовых методов осуществления полицейской деятельности. |
(k) To transfer the National Central Bureau to the national police and to ensure full access of national police personnel to the organization's secure police communications network and their participation in the international and regional meetings of INTERPOL policing experts; |
к) перевести в состав НПТЛ Национальное центральное бюро и обеспечить полный доступ персонала НПТЛ к защищенной полицейской коммуникационной сети Интерпола и их участие в международных и региональных совещаниях этой организации с участием специалистов по вопросам полицейской деятельности; |