After the war, the territory of the former Gau became part of the state of Brandenburg in East Germany except one of beyond Oder-Neisse line, which was given to People's Republic of Poland. |
После войны территория бывшей гау стала частью земли Бранденбург в Восточной Германии, за исключением границы по Одеру-Нейссе, которая была передана в состав Польской Народной Республики. |
The most valuable gems of Poland's flora include the several hundred ancient oak trees in the Rogalin forest near Poznan. |
Среди ценных объектов польской флоры - почтенные дубы, растущие в наибольшем дубовом лесу в Польше, в местности Рогалин под Познанью. |
The Augustow Lake District is a pearl of polish nature, located at the north-east of Poland has attracted visitors over the centuries. |
Августовское поозерье - прекрасное место на северо-восточных рубежах Польши, входящее в состав Мазурских озер, жемчужина польской природы. |
Stanislaw Moniuszko is widely considered as the Founder of Polish Opera. His music is deeply anchored in Polish folklore, making him to Poland what Verdi is to Italy. |
Станислав Монюшко - основоположник польской оперы; он для Польши как Верди для Италии, т. к. в его музыке, пронизанной элементами польской народной песенности, метко схвачены черты национального характера. |
This was followed by a presentation from Mr. Jan Piekorz (Industrial Development Agency JSC, Poland) on the restructuring of the Polish hard coal industry. |
После нее выступил г-н Ян Пьекорз (Агентство по промышленному развитию, Польша), который рассказал о реструктуризации польской промышленности по добыче антрацита. |
On 30 December 1939 Captain Jan Górski, a Polish Army officer who had escaped to France after the invasion of Poland, drew up a report for the Polish Chief of Staff. |
30 декабря 1939 года капитан Ян Гурский, офицер польской армии, который бежал во Францию после немецкого вторжения в Польшу, направил рапорт польскому генштабу. |
3D-picture in size of 90x120 cm for the company "SUPLO" has been designed and produced. This picture has been exhibited on the National Agricultural fair in Poland. |
Был успешно осуществлен заказ для польской фирмы SUPLO по изготовлению 3D-картины 90х120 см для выставочного стенда на Национальной Аграрной выставке в Польше. |
In August 1939 along the Polish border there were likely as many as 173 Red Army infantry divisions (see: Soviet order of battle for invasion of Poland in 1939). |
Предполагается, что в августе 1939 года, Советский Союз имел до 173 пехотных дивизий на польской границе (см: Польский поход РККА (1939)). |
Observation in Poland of article 13 of the Covenant pertaining to conditions and requirements which in spite of being observed allow expulsion of an alien from Polish territory is secured by the above-specified Aliens' Act. |
Соблюдение Польшей статьи 13 Пакта, касающейся условий и требований, выполнение которых, тем не менее, позволяет выслать иностранца с польской территории, обеспечивается упомянутым выше Законом об иностранных гражданах. |
Young men of Poland avenging their country... the Polish squadron of the RAF. |
Лётчики из вновь сформированной Польской эскадрильи мстили под флагом Королевских ВВС Великобритании. |
After World War II the palaces in Wilanów, Natolin and Morysin were nationalised by the new communist authorities of Poland. |
После Второй мировой войны дворцы в Вилянуве, Натолине и Морысине были национализированы правительством Польской Народной Республики. |
The Polish delegation also offered to host a workshop in Poland on this subject. |
После нее выступил г-н Ян Пьекорз, который рассказал о реструктуризации польской промышленности по добыче антрацита. |
In September 1939, Schobert led his VII Army Corps in the invasion of Poland as part of the reserve of Army Group South. |
В сентябре 1939 года Риттер фон Шоберт руководил своим VII армейским корпусом, находившимся во время Польской кампании в качестве резерва Группы армии «Юг». |
The meeting then received presentations on case studies including a very detailed presentation from the Jastrzebie Coal Company in Poland on its methane drainage and utilization activities. |
Участникам совещания были представлены сообщения об исследовании успешных проектов, включая весьма подробное сообщение польской угледобывающей компании "Ястржебье" об осуществляемой ею деятельности по дренажу и утилизации метана. |
Unlike some of his fellow generals of the Polish Army, Stanisław Tatar was not deprived of Polish citizenship by the Soviet-backed communist authorities of Poland and in 1949 was allowed to legally return to his homeland. |
В отличие от большинства его коллег-генералов польской армии, Станислав Татар не был лишен польского гражданства и ему в 1949 году было разрешено легально вернуться на родину. |
This historic fact does not exclude incidents based on anti-Semitic sentiment which previously have been and are constantly addressed by the Government of the Republic of Poland, as indicated during the review on February 10 - 112014. |
З. Этот исторический факт не исключает инцидентов на почве антисемитизма, с которыми неизменно боролось и продолжает бороться правительство Польской Республики, как об этом было сказано в ходе рассмотрения доклада 10-11 февраля 2014 года. |
Mr. PAULSEN (Norway). Mr. President, a few days ago your homeland and a large number of people suffered one of the worst accidents in Poland's recent history. |
Г-н ПЁУЛСЕН (Норвегия) (перевод с английского): Г-н Председатель, несколько дней назад ваша родина и большое число людей пережили одно из самых тяжких происшествий в современной польской истории. |
One can distinguish three stages in the life of Poland's economy in the period covered by this report, namely, 1990-1991, 1992-1993 and 1994-1997. |
Весь подотчетный период в польской экономике можно разбить на три этапа, а именно 1990 - 1991 годы, 1992 - 1993 годы и 1994 - 1997 годы. |
In Poland, agriculture (54%) and forests (29%) are the main form of land use in the Pregel basin. |
В польской части бассейна реки Приголи основная часть земель используется в сельскохозяйственных целях (54%) или находится под лесами (29%). |
In order to eliminate racist and xenophobic content from the Internet, the Ministry of Interior and Administration has established cooperation with the NIFC (National Initiative for Children) Hotline Poland Team of the Research and Academic Computer Network. |
Для удаления расистских и ксенофобных материалов из Интернета министерство внутренних дел и администрации стало сотрудничать с телефонной горячей линией, созданной польской исследовательской и научной группой компьютерной сети НПИД (Национальной инициативы в интересах детей). |
is one of the biggest Internet pages in Poland where you can find your dream place for holidays in a tent or bungalow. |
является наиболее обширной и наибольшей польской интернет-страницой на которой можно найти наилучшее место на проведение отпуска в палатке. |
Undertakes legal actions like legalisation of documents and attesting signatures, grants visas, contributes to strengthening of ties between Poles permanently living in Uzbekistan («Polonia») and Poland, as well as spreading knowledge of the Polish language and national tradition. |
Оказывает помощь и поддержку гражданам Узбекистана и Таджикистана польского происхождения. Совместно с Политическим и культурно-научным отделом Посольства отвечает за вопросы преподавания польского языка в Узбекистане и Таджикистане и промоции польской культуры - в том числе, за ежегодный набор кандидатов на учебу в польские высшие учебные заведения. |
Sinn estimates that an East German family on welfare can collect four times the average income of a family in Poland and six times the income of a family in Hungary. |
По оценке Синна, восточногерманская семья, живущая на пособие, имеет доход, в четыре раза превышающий доход средней польской и в шесть раз - средней венгерской семьи. |
Opportunities exist for pupils of Polish nationality who graduate from general-education schools in Kazakhstan after 9 or 11 years of study to continue their education at specialized secondary schools or higher educational establishments in Poland. |
По окончании 9 и 11 классов школы учащиеся польской национальности, успешно сдавшие экзамены, имеют возможность продолжить обучение в средних специальных и высших учебных заведениях Польши. |
In cross-border traffic with Poland, average stopping times of 14 minutes compared with the agreed 2 minutes cause considerable delays on the Polish side in Szczecin Gumenice. |
В ходе перевозок через границу с Польшей существенные задержки на польской территории и в Щецине-Гуменицы обусловлены тем, что вместо согласованных двухминутных остановок составы простаивают в среднем 14 минут. |