Since February 23, 2008, he is a member of the Rabbinate of the Republic of Poland. |
С 23 февраля 2008 года является членом раввината Польской Республики. |
In the People's Republic of Poland the actions of the communist Armia Ludowa were emphasized at the expense of those of the non-communist resistance. |
В Польской Народной Республике действия коммунистической армии Людовой превозносились в ущерб организациям некоммунистического Сопротивления. |
Some suggested that Jogaila already knew about the opportunity to marry Jadwiga of Poland and become Polish King. |
Некоторые утверждают, что Ягайло уже знал о возможности брака с польской королевой Ядвигой и коронации на польский престол. |
During the People's Republic of Poland it was one of two banks (along with Pekao SA), operating as a joint stock company. |
В период Польской Народной Республики был одним из двух банков (наряду с Рёкао), действующих в качестве акционерного общества. |
Although he did not participate in the battle of Austerlitz, he did take part to the campaigns in Prussia and Poland in 1806-07. |
Продолжая служить в корпусе Сульта, активно сражался в Прусской и Польской кампаниях 1806-07 годов. |
The President of the Republic of Poland and the Polish Government have issued statements of deepest solidarity with and also of support for and sympathy with the authorities and the people of the United States. |
Президент Польской Республики и польское правительство выступили с заявлениями глубочайшей солидарности, а также поддержки и сочувствия властям и народу Соединенных Штатов. |
It tried to resist the regime by denouncing it for violating Polish and international laws including the Constitution of the People's Republic of Poland and International Covenant on Civil and Political Rights. |
Целью организации было сопротивление режиму, и его осуждение за нарушение польских и международных законов, включая Конституцию польской Народной Республики и Международного пакта о гражданских и политических правах. |
The song was the eighth entry performed on the night, following Poland's Sixteen with "To takie proste" and preceding Germany's Guildo Horn with "Guildo hat euch lieb!". |
Дана выступала восьмой в вечер конкурса, после польской группы Sixteen с песней «To takie proste» и до немецкого исполнителя Гильдо Хорна с «Guildo hat euch lieb!». |
At the time of the People's Republic of Poland, since 1973, it was one of the school subjects; however, it was relatively poor and did not achieve any actual success. |
С 1973 г. во времена Польской народной республики это был один из школьных предметов, однако, он был относительно слаб и не достиг никакого реального результата. |
A similar problem arose when Voykov was appointed as the Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to the Republic of Poland, but nevertheless he received this post in October 1924, and assumed office on November 8, 1924. |
Схожая проблема возникла и при назначении Войкова полпредом в Польской Республике, но всё же он получил эту должность в октябре 1924 года, вступил в должность с 8 ноября 1924 года. |
Such records may be read out at hearings, in accordance with specific rules, provided that they have been drawn up at the request of the Polish court or public prosecutor in a manner consistent with the principles laid down in the legislation of the Republic of Poland. |
Такие материалы могут быть оглашены в ходе судебного заседания в строго определенном порядке при условии, что они были собраны по просьбе польского суда или прокурора в соответствии с принципами, закрепленными в законодательстве Польской Республики. |
The Government of the Republic of Poland is guided by the universal values contained in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development - Cairo '94 - in its efforts towards dynamic economic development and social transformations. |
Правительство Польской Республики руководствуется универсальными ценностями, содержащимися в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию - Каир-94, в своих усилиях по обеспечению динамичного экономического развития и социальных преобразований. |
His delegation supported the proposal by Poland that the so-called "enemy States" clauses contained in Articles 107 and 53 of the Charter, which had never been invoked and which had become totally obsolete, should be deleted. |
Итальянская делегация поддерживает предложение польской делегации, направленное на изъятие из Устава таких фраз, как "вражеское государство", содержащихся в статьях 107 и 53, которые уже не применяются и которые полностью устарели. |
The Russian Federation also recommended that Poland publish the results of the study carried out by the Government in order to detect on Polish territory any secret detention centres for foreign citizens accused of terrorist activities. |
Кроме того, Российская Федерация рекомендовала Польше опубликовать результаты расследования, проведенного правительством для выявления на польской территории всех тайных мест содержания под стражей иностранных граждан, обвиняемых в терроризме. |
In 2007, the work on NEOs in Poland was carried out by the Space Research Centre of the Polish Academy of Sciences, the Chorzów Planetarium, the Polish Fireball Network and the Polish Astronautical Society. |
В 2007 году вопросами ОСЗ в Польше занимались Центр космических исследований Польской академии наук, Хожувский планетарий, Польская болидная сеть и Польское астронавтическое общество. |
The Central Statistics Office of Poland and the Institute of Political Studies of the Polish Academy of Sciences conducted a Volunteer Work Module (VWM) in 2011 and the next VWM is to be launched in 2015. |
Центральное статистическое управление Польши и Институт политических исследований Польской академии наук провели модульное обследование добровольческой (волонтерской) работы в 2011 году, и следующее такое обследование намечено провести в 2015 году. |
After the division of Poland among Russia, Austria and Prussia (in 1772, 1793, 1793, 1795) the monks of the Order of the Polish Province found themselves in different countries. |
После раздела Речи Посполитой между Россией, Австрией и Пруссией (1772, 1793, 1795) монахи Ордена польской провинции оказались в разных странах. |
At the beginning of her TV career Irena claimed that she was the daughter of the bass guitar player of the Polish group "Czerwone Gitary" Janek Ponaroshku, whose family fled Poland for the Soviet Union in 1989 following the rise of the Solidarity movement. |
В начале своей телекарьеры Ирена утверждала, что якобы является дочерью басиста польской группы «Червоны гитары» Янека Понарошку, семья которого бежала в СССР после победы в Польше в 1989 году политического движения «Солидарности». |
Piłsudski is quoted to have said: "After the Polish independence we will see about Poland's size". (ibid) Davies, White Eagle..., Polish edition, pp. 99-103 Watt, Richard (1979). |
По словам Пилсудского, «после обретения польской независимости мы увидим размеры Польши».(там же) Davies, White Eagle..., Polish edition, pp. 99-103 Watt, Richard. |
Association "Polish Community" (Polish: Stowarzyszenie "Wspólnota Polska") is a Polish non-governmental and public benefit organization operating under the patronage of the Polish Senate; dedicated to strengthening the ties between Poland and Polonia - Poles and people of Polish origin living abroad. |
Stowarzyszenie "Wspólnota Polska", Польское содружество) - неправительственная организация Республики Польша, целью которой является укрепление связей с Польшей польской диаспоры и лиц польского происхождения. |
The study of all subjects is carried out in the language of the minority, with the exception of the Polish language, Polish literature and the history of Poland. |
На языке меньшинства преподаются все школьные предметы, за исключением польского языка, польской литературы и истории Польши. |
It noted Poland's achievements, the awarding of the "Cristal Balance of Administration of Justice" to the Polish Prison Services, the incorporation of human rights into education curricula, and the human rights programmes for police offices. |
Она отметила достижения Польши, награждение Польской пенитенциарной службы "Хрустальными весами правосудия", включение вопросов прав человека в программу образования и проведение программ подготовки по правам человека среди сотрудников полиции. |
Consequently, the trade and capital relations of Poland will focus primarily on the area of the European Union, but the other markets will still be important for the Polish economy. |
В связи с этим отношения Польши в сфере торговли и движения капиталов будут сфокусированы в первую очередь на Европейском союзе, однако важное значение для польской экономики будут иметь и другие рынки. |
He was also an active member of the Communist Party of Poland (since 1928) and PPR (since 1942). |
Также был членом Коммунистической партии Польши (с 1928 г.) и Польской рабочей партии (с 1942 года). |
As a result of the economic policy of Edward Gierek in People's Republic of Poland in the second half of the 1970s it began rising prices, that start to drag the country into an economic crisis. |
В результате экономической политики Эдварда Герека в Польской Народной Республике со второй половины 1970-х годов начался рост цен, что начало втягивать страну в экономический кризис. |