| Their plight has been exacerbated by the lack of a legal framework for managing migration. | Их плачевная судьба усугубляется отсутствием юридической базы для регулирования миграции. |
| The plight and circumstances of children affected by armed conflict has commanded the focused attention of the international community for a number of years. | Положение и судьба детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, были предметом заостренного внимания международного сообщества на протяжении ряда лет. |
| Their situation is thus similar to that of the Masisi people in North Kivu whose plight has previously attracted the Council's concern. | Таким образом, их положение аналогично положению народа масиси в северной части Киву, тяжелая судьба которого ранее вызвала обеспокоенность Совета. |
| That situation had exacerbated the plight of refugees because UNHCR had been unable to bring them all the assistance they needed. | Такое положение привело к тому, что на карту поставлена судьба беженцев, поскольку оно не в состоянии оказывать всю ту помощь, в которой они нуждаются. |
| Their plight was a living example of how a State could use the instruments of power at its disposal to terrorize subjugated people. | Трагическая судьба кашмирцев является наглядным свидетельством того, как государство может использовать имеющиеся в его распоряжении средства для проведения террора в отношении порабощенного народа. |
| The plight of the children dragged into war and violence further underscores the urgency of bringing an end to this conflict. | Плачевная судьба детей, втянутых в пучину войны и насилия, лишний раз свидетельствует о настоятельной необходимости положить конец данному конфликту. |
| The plight of the victims of these heinous crimes underscores the imperative for the creation of a new judicial body that would extend the rule of law in its broadest conception. | Тяжелая судьба жертв этих отвратительных преступлений взывает к настоятельной необходимости создания нового судебного органа, который бы содействовал примату права в самом широком контексте. |
| Their plight and the problems that they face are very similar. However, the attention and support that they receive from the international community are not similar. | И хотя их трагическая судьба и проблемы очень похожи, этого нельзя сказать о внимании и поддержке, которые они получают от международного сообщества. |
| And so it seemed that fortune had smiled on Brad and Janet and they had found the assistance that their plight required. | Казалось, что судьба улыбается Брэду и Джанет, что они нашли помощь, так им необходимую. |
| The plight of developing countries - especially those most affected, which are facing this colossal crisis with such limited resources at their disposal - cannot be turned around unless more funding and assistance is made available. | Нелегкая судьба развивающихся стран, особенно наиболее пострадавших, которые противостоят этому колоссальному кризису, располагая столь ограниченными ресурсами, - эта судьба окажется неотвратимой, если увеличить объемы финансирования и помощи не будут увеличены. |