But there is plenty to do, here. |
Но здесь есть много, чем можно заняться. |
That is a nasty infection, but there's plenty we can do. |
Это неприятная инфекция, но есть множество способов вам помочь. |
There's plenty worse than me. |
Так что похуже есть и немало. |
There's plenty left to fight for, will. |
Нам есть за что драться, кроме ферм, Уилл. |
There is plenty in her experience as First Lady that she has hyped. |
В ее опыте в качестве первой леди есть многое, что она активно разрекламировала. |
I've got plenty to give him. |
У меня есть достаточно чего ему дать. |
Well, I have plenty to say to you. |
Зато у меня есть много, что я хочу тебе высказать. |
I've got plenty to tell you. |
У меня есть много, что сказать тебе. |
There's still plenty for you to do. |
Для тебя есть много другой работы. |
And we've got plenty towels. |
И у нас есть куча полотенец. |
Them with plenty and always the paying kind. |
Те, у кого есть достаток, не всегда любят платить. |
Well, I'm sure she has plenty to say about me. |
Ну, я уверен, что у нее есть много чего сказать обо мне. |
There's plenty for me to do around the house anyway. |
Есть много дел вокруг дома для меня в любом случае. |
Terry helps out plenty around here, and she does have her own life, you know. |
Терри и так много помогает, а ведь у неё есть и своя жизнь. |
Neither did I, but there's plenty you can do. |
Я тоже не знала, но там есть чем заняться. |
There are plenty fine walks in the Area! |
Есть много штрафа прогулки в районе! |
In a house like this there's always plenty to do. |
Но здесь есть много, чем можно заняться. |
But Wally over there keeps me plenty occupied. |
Но рядом есть Уолли. не дает заскучкать |
You've got plenty to live for. |
Вам есть, ради чего жить! |
I'm sure we got plenty at the house. |
Думаю, у нас есть много такого дома. |
But there is plenty to look out for until then. |
но есть еще время, чтобы пока оглядеться. |
I know that $500 sounds like plenty, but with my overhead daddy's got to eat. |
Я знаю, что 500 звучит очень недурно, но учитывая мои накладные расходы папочке нужно что-то есть. |
If you must know, there's plenty who'd pay to hear what I've got to tell 'em. |
Вы должны знать, что есть многие, кто заплатил бы, чтобы услышать то, что я могу сказать им. |
The modern world has plenty to throw at the Church - scepticism, freedom, choice. |
современном мире есть многое, чем можно запустить в церковь - скептицизм, свобода, выбор. |
Of course, diplomacy needs to be backed by strength, but the US has plenty without militarizing the Asia-Pacific region more than it already has. |
Естественно, дипломатия должна быть подкреплена силой, но у США есть много рычагов и без милитаризации азиатско-тихоокеанского региона в большей степени, чем сегодня. |