Примеры в контексте "Plenty - Есть"

Примеры: Plenty - Есть
The wonders of Khan's City is plenty. У города Хана есть много чудес.
I'm sure you have plenty. я уверена, что у тебя есть множество.
If you need any wood, I got plenty downstairs. И, если вам понадобится дерево, у меня, внизу, есть много.
There are plenty who don't wish to marry her. Есть много тех, кто не желает на ней жениться.
Well, we got plenty else to show you. Ну у нас много чего есть, что показать вам.
Between you and Claire, I think there's plenty still to say. Вам с Клер еще есть много о чем поговорить.
Even though you're plenty at fault here too. Хотя есть немного и вашей вины.
I mean, lord knows I've made plenty. То есть, я их точно сделал немало.
There's plenty I need to know about. Есть многое, о чём я хочу знать.
Our suspect Benjamin Gold has a record, plenty to lose. Наш подозреваемый Бенджамин Голд имеет приводы, и ему есть что терять.
We've got plenty to chat about still. Нам пока еще есть о чем поболтать.
There are plenty worse places to be than the Old West. Есть места похуже, чем Дикий Запад.
It's not much, but eat plenty. Не шедевр, но есть можно.
All that dribbling and talking gibberish, you've got plenty in common. Слюнявых и несущих чепуху, у вас есть много общего.
I believe in plenty when there's reason and evidence to believe. Я во многое готов поверить, если есть разумное свидетельство.
I have one little girl, that's plenty. У меня уже есть одна девочка, мне хватает.
You'll have plenty to discuss. Уверен, у Вас есть много, что обсудить.
Fortunately, there is plenty to motivate world leaders to do what it takes. К счастью, есть множество стимулов, чтобы мировые лидеры сделали всё необходимое.
Way I figure it, you got plenty on Cowan. Как я понимаю, у тебя есть многое на Кауана.
There's plenty enough people here to fight the good fight without us. Есть полно других, которые будут сражаться вместо нас.
Take it, there's plenty. Возьми, здесь есть вилка, поешь.
If you ask me those people have got plenty to worry about. Если спросите меня, у этих людей есть серьезные причины для беспокойств.
You have plenty to live for, too. Есть столько вещей, ради которых тебе стоит жить.
You have plenty to live for. Тебе есть, ради чего жить.
Because all warfare is based on deception and there are still plenty we haven't heard from. Потому что все военные действия основаны на обмане. а еще есть куча врагов, от которых мы ничего не слышали.