| The wonders of Khan's City is plenty. | У города Хана есть много чудес. |
| I'm sure you have plenty. | я уверена, что у тебя есть множество. |
| If you need any wood, I got plenty downstairs. | И, если вам понадобится дерево, у меня, внизу, есть много. |
| There are plenty who don't wish to marry her. | Есть много тех, кто не желает на ней жениться. |
| Well, we got plenty else to show you. | Ну у нас много чего есть, что показать вам. |
| Between you and Claire, I think there's plenty still to say. | Вам с Клер еще есть много о чем поговорить. |
| Even though you're plenty at fault here too. | Хотя есть немного и вашей вины. |
| I mean, lord knows I've made plenty. | То есть, я их точно сделал немало. |
| There's plenty I need to know about. | Есть многое, о чём я хочу знать. |
| Our suspect Benjamin Gold has a record, plenty to lose. | Наш подозреваемый Бенджамин Голд имеет приводы, и ему есть что терять. |
| We've got plenty to chat about still. | Нам пока еще есть о чем поболтать. |
| There are plenty worse places to be than the Old West. | Есть места похуже, чем Дикий Запад. |
| It's not much, but eat plenty. | Не шедевр, но есть можно. |
| All that dribbling and talking gibberish, you've got plenty in common. | Слюнявых и несущих чепуху, у вас есть много общего. |
| I believe in plenty when there's reason and evidence to believe. | Я во многое готов поверить, если есть разумное свидетельство. |
| I have one little girl, that's plenty. | У меня уже есть одна девочка, мне хватает. |
| You'll have plenty to discuss. | Уверен, у Вас есть много, что обсудить. |
| Fortunately, there is plenty to motivate world leaders to do what it takes. | К счастью, есть множество стимулов, чтобы мировые лидеры сделали всё необходимое. |
| Way I figure it, you got plenty on Cowan. | Как я понимаю, у тебя есть многое на Кауана. |
| There's plenty enough people here to fight the good fight without us. | Есть полно других, которые будут сражаться вместо нас. |
| Take it, there's plenty. | Возьми, здесь есть вилка, поешь. |
| If you ask me those people have got plenty to worry about. | Если спросите меня, у этих людей есть серьезные причины для беспокойств. |
| You have plenty to live for, too. | Есть столько вещей, ради которых тебе стоит жить. |
| You have plenty to live for. | Тебе есть, ради чего жить. |
| Because all warfare is based on deception and there are still plenty we haven't heard from. | Потому что все военные действия основаны на обмане. а еще есть куча врагов, от которых мы ничего не слышали. |