| Will you give me oral pleasure? | Ты доставишь мне оральное наслаждение? |
| Giving me oral pleasure? | Когда доставлял мне оральное наслаждение? |
| What a pleasure to share this. | Какое наслаждение делиться с этим. |
| It is a pleasure, commander. | Это наслаждение, командир. |
| And what's the moment of pleasure for you? | Что приносит вам наслаждение? |
| My flesh has tasted a greater pleasure than any offered in here - war. | Моя плоть испробовала величайшее наслаждение из возможных. |
| Exquisite menu of the restaurant will give possibility to our gourmands to fell inimitable pleasure. | Изысканное меню ресторана предоставит возможность гурманам ощутить неповторимое наслаждение. |
| It is of coursethe greatest pleasure they will ever experience. | Они получают самое большое наслаждение в своей жизни. |
| On the other, I enjoyed the unique pleasure of triumphing over Hartman on at least one point: The lucidity about his wife. | С другой стороны я испытывал несравнимое наслаждение, одержать верх над Хартманом хотя бы в малом, во влиянии на его жену. |
| Thus, this condition suffices to itself, and the anxiety it inflicts is a pleasure which supplants reality, perhaps bettering it. | Словом, это самодовлеющее состояние, а тревоги, которые оно приносит, доставляют нам некое особое наслаждение, подменяя действительность. |
| Here you turn it: Pleasure... beep... there pleasure... | Нажимаешь здесь: наслаждение... биип... там наслаждение... |
| Wonderful interior, first-class service and European design made our stay here a real pleasure. | Превосходное оформление, качественное обслуживание и европейский дизайн доставили нам истинное наслаждение. |
| It's-it's like she finds some sort of sick pleasure in torturing me. | Для нее это будто наслаждение мучить меня. |
| That's a pleasure to feel next to your skin. | Какое наслаждение чувствовать шёлк рядом с кожей. |
| It's a pleasure to meet you. | Это настоящее наслаждение познакомиться с вами. |
| So, I can feel pleasure, yes. | Это доставляет мне наслаждение, да. |
| Art by women never tackles female pleasure. | В творениях женщин наслаждение женщины не ограничено. |
| I found a quiet sense of pleasure in touching growing things once more, felt the satisfaction of helping them thrive. | Я нашла тихое удовольствие в касании растущих вещей еще раз, почувствовав наслаждение в том, что я помогаю им расти. |
| A broader concept covers landscape and what are usually called "environmental values" of usefulness or pleasure produced by the environment. | Более широкая концепция охватывает также ландшафт и то, что обычно называют "экологическими ценностями", что приносит пользу, доставляет удовольствие или наслаждение, обеспечиваемые окружающей средой. |
| Sir, some small coin for a pleasure I might give, so I can eat? | Сэр, может у вас найдется мелочь за наслаждение, которое я могла бы доставить и тем самым заработать себе на хлеб? |
| The truth is it gave me pleasure. | Я действительно испытала наслаждение. |
| All pleasure is mine. | Для меня это наслаждение. |
| Saab, pure driving pleasure. | Сааб, чистое наслаждение от вождения. |
| The concept of the music video takes after the name of the title song, guilty pleasure which means to enjoy something that you shouldn't. | Концепт видео соответствует самому названию - грешное удовольствие, означающее наслаждение тем, чем не должен. |
| Obviously when you watch a film there is always the risk of being faced with something squallido... but there is a risk with so much pleasure... is the magic of cinema... you want to put the pleasure, however, to take delight from something magnificent? | Очевидно, когда вы смотрите фильм всегда есть риск возникновения squallido то... Но есть риск, столько удовольствия... это волшебство кино... Вы хотите положить удовольствие, однако, принять то, наслаждение от великолепного? |