Will you give me oral pleasure? |
Ты доставишь мне оральное наслаждение? |
Giving me oral pleasure? |
Когда доставлял мне оральное наслаждение? |
What a pleasure to share this. |
Какое наслаждение делиться с этим. |
It is a pleasure, commander. |
Это наслаждение, командир. |
And what's the moment of pleasure for you? |
Что приносит вам наслаждение? |
My flesh has tasted a greater pleasure than any offered in here - war. |
Моя плоть испробовала величайшее наслаждение из возможных. |
Exquisite menu of the restaurant will give possibility to our gourmands to fell inimitable pleasure. |
Изысканное меню ресторана предоставит возможность гурманам ощутить неповторимое наслаждение. |
It is of coursethe greatest pleasure they will ever experience. |
Они получают самое большое наслаждение в своей жизни. |
On the other, I enjoyed the unique pleasure of triumphing over Hartman on at least one point: The lucidity about his wife. |
С другой стороны я испытывал несравнимое наслаждение, одержать верх над Хартманом хотя бы в малом, во влиянии на его жену. |
Thus, this condition suffices to itself, and the anxiety it inflicts is a pleasure which supplants reality, perhaps bettering it. |
Словом, это самодовлеющее состояние, а тревоги, которые оно приносит, доставляют нам некое особое наслаждение, подменяя действительность. |
Here you turn it: Pleasure... beep... there pleasure... |
Нажимаешь здесь: наслаждение... биип... там наслаждение... |
Wonderful interior, first-class service and European design made our stay here a real pleasure. |
Превосходное оформление, качественное обслуживание и европейский дизайн доставили нам истинное наслаждение. |
It's-it's like she finds some sort of sick pleasure in torturing me. |
Для нее это будто наслаждение мучить меня. |
That's a pleasure to feel next to your skin. |
Какое наслаждение чувствовать шёлк рядом с кожей. |
It's a pleasure to meet you. |
Это настоящее наслаждение познакомиться с вами. |
So, I can feel pleasure, yes. |
Это доставляет мне наслаждение, да. |
Art by women never tackles female pleasure. |
В творениях женщин наслаждение женщины не ограничено. |
I found a quiet sense of pleasure in touching growing things once more, felt the satisfaction of helping them thrive. |
Я нашла тихое удовольствие в касании растущих вещей еще раз, почувствовав наслаждение в том, что я помогаю им расти. |
A broader concept covers landscape and what are usually called "environmental values" of usefulness or pleasure produced by the environment. |
Более широкая концепция охватывает также ландшафт и то, что обычно называют "экологическими ценностями", что приносит пользу, доставляет удовольствие или наслаждение, обеспечиваемые окружающей средой. |
Sir, some small coin for a pleasure I might give, so I can eat? |
Сэр, может у вас найдется мелочь за наслаждение, которое я могла бы доставить и тем самым заработать себе на хлеб? |
The truth is it gave me pleasure. |
Я действительно испытала наслаждение. |
All pleasure is mine. |
Для меня это наслаждение. |
Saab, pure driving pleasure. |
Сааб, чистое наслаждение от вождения. |
The concept of the music video takes after the name of the title song, guilty pleasure which means to enjoy something that you shouldn't. |
Концепт видео соответствует самому названию - грешное удовольствие, означающее наслаждение тем, чем не должен. |
Obviously when you watch a film there is always the risk of being faced with something squallido... but there is a risk with so much pleasure... is the magic of cinema... you want to put the pleasure, however, to take delight from something magnificent? |
Очевидно, когда вы смотрите фильм всегда есть риск возникновения squallido то... Но есть риск, столько удовольствия... это волшебство кино... Вы хотите положить удовольствие, однако, принять то, наслаждение от великолепного? |