It is always a pleasure when one is on holiday to request a few words of wisdom. |
Это всегда такое наслаждение - повстречать на отдыхе того, от кого можно набраться мудрости. |
Like most Western women, I do it regularly, and it is a guilty pleasure every time. |
Как и большинство женщин на Западе, я делаю это регулярно, и каждый раз это запретное наслаждение. |
Because you think you've given her the supreme pleasure? |
Потому как считаешь, что доставил ей наивысшее наслаждение? |
I have deliberately taken pleasure in impure thoughts, and |
я осознанно получал наслаждение от нечистых помыслов и |
Does music give you pleasure, Mr Darcy? |
Приносит ли вам наслаждение музыка, мистер Дарси? |
Because this type's whole trip is that he's got to be the one giving the pleasure here. |
Потому что вся суть этого парня в том, что именно он доставляет наслаждение. |
Furthermore, you don't know the women's body, what gives her pleasure. |
И потом, вы плохо знаете женское тело и то, что доставляет истинное наслаждение |
It also needs - it needs dignity, love and pleasure, |
И также нужно - нужны достоинство, любовь и наслаждение. |
Looks to me like a young woman who is taking her own pleasure for the very first time. |
Для меня это выглядит, будто молодая женщина получает наслаждение в самый первый раз |
In the past, it was often the Dark Lord's pleasure to invade the minds of his victims creating visions designed to torture them into madness. |
В прошлом Темный Лорд часто получал наслаждение вторгаясь в умы своих жертв создавая видения, предназначенные для того, чтобы пыткой свести их с ума. |
Do you believe as my sister does that pleasure could ever be sinful? |
Ты тоже веришь что наслаждение это великий грех? |
to act on them and experience sinful pleasure would be morally no different Than taking a breath. |
Действовать, основываясь на них, и испытывать греховное наслаждение не будет отличаться от того, чтобы дышать . |
How can one convince a patient that he needs curing from an illness - which evidently gives him so much pleasure? |
Мадам де Монтрей, как можно убедить больного, что ему нужно излечиться от недуга... если сам недуг доставляет ему наслаждение? |
All the world comes and passes. yin and yang, right and wrong, men and women, what's a pleasure with pain? |
Инь и янь, добро и зло, мужчины и женщины... какое же наслаждение без боли? |
That is to say, since I think that the energy we are talking about is libido, is our pleasure, why does our libido need the virtual universe of fantasies? |
Другими словами, поскольку я считаю, что энергия, о которой идёт речь, это либидо, это наше наслаждение, почему наше либидо нуждается в виртуальном мире фантазий? |
A pleasure doing business. |
Это просто наслаждение - делать свое дело. |
I said he gives pleasure. |
Я сказал, что он доставляет наслаждение. |
Are you only searching for pleasure? |
Ты ищешь только наслаждение? |
The pleasure made her groggy. |
Наслаждение заставило её оцепенеть. |
It's been a real pleasure. |
Это было настоящее наслаждение. |
Pure, raw, explosive pleasure! |
Чистое, взрывоопасное наслаждение! |
He will take your pleasure. |
И он отберёт твоё наслаждение. |
The fantasy is simple... pleasure is good... |
Фантазии просты... Наслаждение хорошее... |
There is pleasure in that. |
В этом и есть наслаждение. |
I want to feel your pleasure. |
Хочу почувствовать твоё наслаждение. |