Английский - русский
Перевод слова Pleasure
Вариант перевода Наслаждение

Примеры в контексте "Pleasure - Наслаждение"

Примеры: Pleasure - Наслаждение
It is always a pleasure when one is on holiday to request a few words of wisdom. Это всегда такое наслаждение - повстречать на отдыхе того, от кого можно набраться мудрости.
Like most Western women, I do it regularly, and it is a guilty pleasure every time. Как и большинство женщин на Западе, я делаю это регулярно, и каждый раз это запретное наслаждение.
Because you think you've given her the supreme pleasure? Потому как считаешь, что доставил ей наивысшее наслаждение?
I have deliberately taken pleasure in impure thoughts, and я осознанно получал наслаждение от нечистых помыслов и
Does music give you pleasure, Mr Darcy? Приносит ли вам наслаждение музыка, мистер Дарси?
Because this type's whole trip is that he's got to be the one giving the pleasure here. Потому что вся суть этого парня в том, что именно он доставляет наслаждение.
Furthermore, you don't know the women's body, what gives her pleasure. И потом, вы плохо знаете женское тело и то, что доставляет истинное наслаждение
It also needs - it needs dignity, love and pleasure, И также нужно - нужны достоинство, любовь и наслаждение.
Looks to me like a young woman who is taking her own pleasure for the very first time. Для меня это выглядит, будто молодая женщина получает наслаждение в самый первый раз
In the past, it was often the Dark Lord's pleasure to invade the minds of his victims creating visions designed to torture them into madness. В прошлом Темный Лорд часто получал наслаждение вторгаясь в умы своих жертв создавая видения, предназначенные для того, чтобы пыткой свести их с ума.
Do you believe as my sister does that pleasure could ever be sinful? Ты тоже веришь что наслаждение это великий грех?
to act on them and experience sinful pleasure would be morally no different Than taking a breath. Действовать, основываясь на них, и испытывать греховное наслаждение не будет отличаться от того, чтобы дышать .
How can one convince a patient that he needs curing from an illness - which evidently gives him so much pleasure? Мадам де Монтрей, как можно убедить больного, что ему нужно излечиться от недуга... если сам недуг доставляет ему наслаждение?
All the world comes and passes. yin and yang, right and wrong, men and women, what's a pleasure with pain? Инь и янь, добро и зло, мужчины и женщины... какое же наслаждение без боли?
That is to say, since I think that the energy we are talking about is libido, is our pleasure, why does our libido need the virtual universe of fantasies? Другими словами, поскольку я считаю, что энергия, о которой идёт речь, это либидо, это наше наслаждение, почему наше либидо нуждается в виртуальном мире фантазий?
A pleasure doing business. Это просто наслаждение - делать свое дело.
I said he gives pleasure. Я сказал, что он доставляет наслаждение.
Are you only searching for pleasure? Ты ищешь только наслаждение?
The pleasure made her groggy. Наслаждение заставило её оцепенеть.
It's been a real pleasure. Это было настоящее наслаждение.
Pure, raw, explosive pleasure! Чистое, взрывоопасное наслаждение!
He will take your pleasure. И он отберёт твоё наслаждение.
The fantasy is simple... pleasure is good... Фантазии просты... Наслаждение хорошее...
There is pleasure in that. В этом и есть наслаждение.
I want to feel your pleasure. Хочу почувствовать твоё наслаждение.