Примеры в контексте "Platform - Базу"

Примеры: Platform - Базу
They would be based on a common platform and a robust analytical framework and would also include formal follow-up; Эти обзоры будут иметь общую основу и богатую аналитическую базу, а также будут включать официальную процедуру последующей деятельности;
In particular, the parties aim to develop a UNHCR e-Centre distance learning programme and to use the e-learning platform that is being developed within the Initiatives for delivering training courses on topics relevant to UNHCR. В частности, стороны стремятся разработать программу дистанционного обучения для интернет-центра УВКБ и использовать базу сетевого обучения, которая создается в рамках Инициатив для организации учебных курсов по темам, актуальным для УВКБ.
In addition, the Global Office is moving the module to the Microsoft Windows platform so that Africa and the Commonwealth of Independent States can benefit from having a database and from using it for calculation of indices. Кроме того, Глобальное управление сейчас работает над переводом модуля на платформу Microsoft Windows, с тем чтобы африканские страны и страны Содружества Независимых Государств могли иметь у себя эту базу данных и использовать ее для расчета показателей.
Regular resources provide the funding base for the organization's country presence and country-driven programme focus, as well as for the UNDP country platform in support of the United Nations system and the resident coordinator function. Регулярные ресурсы образуют базу для финансирования присутствия Организации в странах и обеспечивают возможность реализации программ, направленных на удовлетворение потребностей стран, а также служат страновой платформой ПРООН в ее поддержке системы Организации Объединенных Наций и деятельности координаторов-резидентов.
GAINS had a database of gender-related research and training resources and a dynamic and interactive virtual workshop on gender that consisted of a platform of researchers, specialists and national and regional focal points. ГАИНС содержит базу данных по исследованиям и ресурсам для подготовки кадров по гендерным проблемам и обеспечивает динамичный и интерактивный виртуальный практикум по гендерным вопросам, который выполняет роль форума для исследователей, специалистов и национальных и региональных координационных центров.
An increase in the provision for consultants would enable the Treaty Section to engage the expertise needed for converting the United Nations Treaty Collection onto the database which will serve as the platform for the Internet. Увеличение ассигнований на услуги консультантов позволит Договорной секции привлекать специалистов, необходимых для перевода Собрания договоров Организации Объединенных Наций в электронную базу данных, которая будет использоваться в качестве платформы для Интернета.
It launched an Internet database that would serve as a platform for information exchange among its members and the dissemination of key information and data to Member States and the public in general. Она создала базу данных в Интернете, которая может служить в качестве платформы для обмена информацией между ее членами и распространения важной информации и данных среди государств-членов и широкой общественности.
The Executive Directorate will continue to build its current database, including secure components for storing sensitive or restricted information, and will take steps to ensure a smooth transition to the Enterprise Content Management database system as it becomes the standard database platform for the Secretariat. Исполнительный директорат будет продолжать расширять свою нынешнюю базу данных, включая защищенные компоненты для хранения конфиденциальной или закрытой информации, и будет принимать меры для обеспечения плавного перехода к системе управления базой данных общеорганизационных информационных ресурсов по мере ее превращения в стандартную платформу баз данных для Секретариата.
The Civic Platform of Macedonia is an attempt to create a space to communicate and coordinate civil society actions. Попыткой создать базу для взаимодействия и координации действий гражданского общества является Гражданская платформа Македонии.
The Strategy Platform for Promotion of Early Warning is promoting the projects and maintains the project database (see). Платформа Стратегии по развитию систем раннего предупреждения занимается продвижением проектов и поддерживает базу данных по проектам (см.).
It provided specific reviews aiming at ensuring a sound scientific base is available for ongoing Strategy system processes, including the preparations for the second session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction. На нем были представлены конкретные обзоры, призванные заложить прочную научную базу для процессов, проходящих в настоящее время в рамках системы Стратегии, включая подготовку ко второй сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий.
The intercepted data, or "dictionaries" are "reported linked together through a high-powered array of computers known as 'Platform'." Перехваченные данные, или «словари», сводятся в единую базу данных посредством массива мощных компьютеров, известного как «Платформа».
In view of the importance accorded by the Platform to the elimination of violence against women, the Division will need to develop its database on this subject and to provide increased support to the Committee and the Special Rapporteur in this field. Учитывая то значение, которое придается вопросу о ликвидации насилия в отношении женщин в Платформе действий, Отделу необходимо будет разработать свою базу данных по данному вопросу и оказывать более широкую помощь Комитету и Специальному докладчику в этой области.
For example, there are 1,023 assessments in the database of the assessment of assessments on oceans and 182 assessments at multiple scales in the database of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services. Так, в базу данных об анализе оценок по вопросам Мирового океана внесено 1023 оценки, а в базу данных Межправительственной научно-политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам - 182 оценки различного уровня.
These arrangements provided an excellent platform for information exchange and sharing of expertise, creating win-win situations with the involved countries achieving a wider knowledge base. Эти договоренности создают прочную основу для обмена информацией и опытом и являются однозначно выгодными для их участников, позволяя последним пополнять свою базу знаний.
The company provides consumers with the freedom to enjoy their audio and video content, regardless of hardware or file format, by taking a unique platform neutral, standards-based approach to solution development. Компания предоставляет потребителям возможность свободно пользоваться звуковой и видео информацией, независимо от аппаратных средств или формата файлов, создав базу стандартных решений, основанную на нейтральной и уникальной платформе.
Therefore, the Programme is simultaneously considering, based on the expert study, compatible commercial packages not only to have an integrated General Ledger but also a management information system relevant to its unique needs on a securer computer platform. Таким образом, Программа на основе исследования экспертов одновременно рассматривает возможность совместимых коммерческих пакетов, с тем чтобы иметь не только общую бухгалтерскую базу, но и также систему управленческой информации, соответствую-щую его потребностям на более надежной компьютерной основе.
With this new service, the Library's major databases, previously available internally within the Integrated Library Management System and externally, through the mainframe, are now installed on a Web platform. Эта новая услуга позволила перевести на веб - платформу основную базу данных Библиотеки, внутренний доступ к которой ранее осуществлялся через Интегрированную систему библиотечного управления, а внешний - через центральный процессор.
Combining those services, it was proposed to establish a telecare system for emergency situations, a health-care platform and a personal health record database to provide personalized content and self-management via a satellite-based communications infrastructure. Путем объединения этих услуг было предложено создать систему экстренного вызова помощи в чрезвычайных ситуациях, медицинскую платформу и базу личных медицинских карт, что позволит обеспечить персонифицированный контент и лично контролировать состояние своего здоровья с помощью инфраструктуры спутниковой связи.
Such new methodologies could further enrich the green economy knowledge already available with toolboxes and platforms, for example the Green Growth Knowledge Platform, the ECE green economy toolbox and EEA green economy work mentioned earlier. Эти новые методики могут еще более обогатить базу знаний о "зеленой" экономике, источником которых уже выступают различные инструментарии и платформы, например: упоминавшиеся выше Платформа знаний о "зеленом" росте или наборы инструментов "зеленой" экономики ЕЭК и ЕАОС.
The goal of the Platform is to provide the conceptual framework, as well as a platform, for enhancing the exchange, storage and generation of knowledge on disaster risk assessment as a major contribution to implementing the Hyogo Framework for Action. Задача Платформы заключается в том, чтобы обеспечить концептуальную базу и основу для расширения работы по обмену, хранению и получению знаний в области оценки рисков стихийных бедствий, что позволит внести важный вклад в дело осуществления Хиогской рамочной программы действий.
Through the StAR Initiative, support was also provided for the creation of the StAR/INTERPOL Asset Recovery Focal Points Platform (the StAR/INTERPOL Platform), which is a database established by the StAR Initiative in partnership with INTERPOL and launched on 19 January 2009. В рамках Инициативы СтАР была оказана поддержка в создании платформы координаторов по вопросам возвращения активов СтАР/Интерпол (платформа СтАР/Интерпол), представляющей собой базу данных, разработанную в рамках Инициативы СтАР в партнерстве с Интерполом и начавшую функционировать 19 января 2009 года.
The contractor was ready to transport the platform to the field office on 2 August 1990. AOC says that, under the circumstances, it had no choice but to accept the contractor's refusal to perform its contractual duty to install the platform. Подрядчик был готов доставить платформу на местную базу компании 2 августа 1990 года. "АОК" утверждает, что в сложившихся обстоятельствах она могла только принять отказ подрядчика выполнить свою договорную обязанность по монтажу платформы.
Both 308s sit on the same tube platform, however the GT4-being a 2+2-has a longer wheelbase. Оба основаны на трубчатой рамке (308 GT4 имеет длинную колесную базу, будучи 2+2), и имеют независимую подвеску на двойных поперечных рычагах.
At the invitation of the Ministry of Entrepreneurship and Investment of Belarus, the project will consider the case of the "Teleinternet project", the Belarusian interactive television system which aims to produce a client-server platform solution for enterprises by combining existing television network and Internet technologies. По приглашению министерства предпринимательства и инвестиций Беларуси в рамках данного проекта будет рассмотрен проект "Телеинтернет", белорусская интерактивная телесистема, целью которой является обеспечить для предприятий базу связи "клиент-сервер" на основе существующей телевизионной сети с использованием технологий Интернета.