The Police Division is placing more emphasis on pre-deployment and induction training for both individual officers and formed units. |
Отдел полиции уделяет повышенное внимание обучению перед развертыванием и вводному инструктажу как для отдельных сотрудников, так и для сформированных подразделений. |
The Government had approved a compensation package for the persons affected and was placing greater emphasis on prevention. |
Правительство одобрило пакет компенсаций для пострадавших лиц и уделяет более пристальное внимание предупреждению правонарушений. |
In its development cooperation, Liechtenstein has been placing special emphasis on the development of rural areas in small developing countries. |
Что касается сотрудничества в целях развития, то Лихтенштейн уделяет особое внимание развитию сельских районов малых развивающихся стран. |
His Government was placing particular emphasis on the development of small and medium-sized enterprises. |
Правительство страны уделяет особое внимание развитию малых и средних предприятий. |
OHCHR is placing increasing emphasis on supporting such activities and initiatives at the national level. |
УВКПЧ уделяет все большее внимание оказанию поддержки в реализации таких мероприятий и инициатив на национальном уровне. |
The General Assembly, for its part, is placing ever greater emphasis on conflict prevention. |
Генеральная Ассамблея со своей стороны уделяет все больше внимания делу предотвращения конфликтов. |
My Government is placing increased emphasis on education and recreation for women and youth, who comprise three quarters of our population. |
Правительство моей страны уделяет повышенное внимание вопросам образования и досуга женщин и молодежи, составляющих три четверти нашего населения. |
The international community was currently placing much emphasis on formulating a rights-based approach to development. |
В настоящее время международное сообщество уделяет большое внимание формулированию подхода к развитию, основанного на правах человека. |
UNESCO is placing high priority on the safeguarding of the cultural heritage and indigenous knowledge of traditional cultures. |
ЮНЕСКО уделяет приоритетное внимание вопросам охраны культурного наследия и знаниям коренного населения и традиционным культурам. |
The Institute is placing emphasis on the acquisition, storage and subsequent dissemination of information to relevant users, as and when required. |
Институт уделяет большое внимание сбору и хранению информации для ее последующего предоставления заинтересованным пользователям. |
With the realization that education is a key element for development in all spheres, Myanmar is placing special emphasis on it. |
Сознавая, что образование является ключевым элементом для развития во всех сферах, Мьянма уделяет ему особое внимание. |
UNIDO was placing growing emphasis on supporting South-South cooperation. |
ЮНИДО уделяет все больше внимания поддержке сотрудничества по линии Юг-Юг. |
This project relates to two thematic areas on which UN-Habitat is placing increasing emphasis, namely, urban mobility and transport, and cities and climate change. |
Этот проект относится к двум тематическим направлениям, которым ООН-Хабитат уделяет все больше внимания, а именно: мобильность в городах и транспорт, а также города и изменение климата. |
To improve disaster preparedness efforts, the Government of Bangladesh was now placing more emphasis on ground- and space-based data for more effective flood warnings and mitigation. |
Для повышения степени готовности к бедствиям правительство Бангладеш в настоящее время уделяет повышенное внимание сбору наземных и космических данных в целях более эффективного оповещения о наводнениях и смягчения их последствий. |
With regard to reports of OIOS, the Management Committee has been placing special attention on the "overall ratings" included in audit reports. |
Что касается докладов УСВН, то Комитет по вопросам управления уделяет особое внимание «общим оценкам», содержащимся в докладах о проверке. |
The secretariat is placing emphasis on school and university programmes and materials for children and youth; youth and youth organizations are key participants. |
Секретариат уделяет особое внимание школьным и университетским программам и материалам для детей и молодежи; основными участниками являются молодежь и молодежные организации. |
Noting that the Government is placing great emphasis on manpower development and training, |
отмечая, что правительство уделяет большое внимание развитию людских ресурсов и подготовке кадров, |
UNHCR was also placing emphasis on facilitating voluntary repatriation, developing early warning systems and promoting local capacity to mitigate conditions which forced people to flee. |
Кроме того, УВКБ уделяет первостепенное внимание содействию добровольной репатриации, развитию систем раннего оповещения и укреплению местного потенциала с целью устранения факторов, вызывающих перемещение населения. |
It was placing priority on research and monitoring activities and exchange of information among climatologists and experts in agriculture, water management and natural disaster relief. |
Его страна уделяет приоритетное внимание исследованиям и наблюдениям и обмену информацией между специалистами по климату и экспертами в области сельского хозяйства, использования водных ресурсов и смягчения последствий стихийных бедствий. |
In order to ensure the right to education for all, the Government is placing great emphasis on mobilizing more resources to invest in the education sector. |
Для обеспечения права на образование для всех правительство уделяет большое внимание мобилизации дополнительных ресурсов для инвестиций в сектор образования. |
In particular, Japan has been placing strong emphasis on cooperation to improve agricultural productivity because agriculture is the backbone of African economies. |
В частности, Япония уделяет большое внимание сотрудничеству в области улучшения продуктивности сельского хозяйства, поскольку сельское хозяйство занимает главное место в экономике африканских стран. |
He highlighted the urgency UNHCR was placing on addressing the gap between immediate reintegration assistance and longer-term development efforts, and its desire for practical and tangible results. |
Он сообщил о том приоритетном внимании, которое УВКБ уделяет вопросу ликвидации разрыва между оказанием немедленной помощи по реинтеграции и долгосрочными усилиями с целью развития, а также о стремлении Управления к получению практических и реальных результатов. |
Among the regional commissions the Economic and Social Commission for Western Asia is placing special emphasis on promoting accessible environments and information technologies and on providing sustainable livelihoods to persons with disabilities. |
Среди региональных комиссий Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии уделяет особое внимание развитию доступных экологических и информационных технологий и обеспечению устойчивых средств к существованию для инвалидов. |
The United Nations Economic and Social Commission for Western Asia is placing discrimination and intolerance at the top of its agenda and programme of work. |
В своей повестке дня и программе работы Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии уделяет приоритетное внимание вопросам дискриминации и нетерпимости. |
In this regard, Global Mechanism operations are placing special emphasis on "One UN" pilot countries. |
В этой связи Глобальный механизм уделяет особое внимание в своей работе странам, охваченным в экспериментальном проекте "ООН как единое целое". |