His duties included placing landmines along the mined area on Cambodia's border with Thailand. |
В его обязанности входила установка минных полей на границе Камбоджи и Таиланда. |
Fixed placing of the second coordinate of a trend line by the corner when creating an object from MQL4 program. |
Исправлена установка второй координаты трендовой линии по углу при создании объекта из MQL4-программы. 5. |
Next month, the job of placing border markers along the agreed sections will commence. |
В следующем месяце начнется установка пограничных указателей вдоль согласованных участков границы. |
Furthermore, placing of an explosive device on a public or private road with criminal intent shall be considered equivalent to premeditated murder. |
К умышленному убийству также приравнивается установка на государственной или частной дороге взрывного устройства в преступных целях. |
We hope that marking the Blue Line, as well as placing warning signs, will be instrumental in preventing future incidents. |
Мы надеемся, что наглядное обозначение «голубой линии», а также установка предупреждающих знаков помогут предупредить такие инциденты в будущем. |
Their passage to safety is hampered by the threat of military action and the placing of mines along the border area by Federal Republic of Yugoslavia forces. English Page |
Добраться до зоны безопасности им мешают угроза военных действий и установка силами Союзной Республики Югославии мин вдоль пограничного района. |
The placing of the sign had an adverse impact upon the security, dignity and integrity of the Cuban Mission and its personnel, and continued to do so. On 3 May 1996, Cuba had denounced the upcoming ceremony through a diplomatic note. |
Установка таблички негативно сказалась и продолжает сказываться на безопасности, достоинстве и физической неприкосновенности Представительства Кубы и его персонала. З мая 1996 года Куба осудила предстоящую церемонию в своей дипломатической ноте. |
Pending the enforcement of this decision, the owner is obliged to immediately prevent access to the said building and to undertake safety measures such as fencing the building with a visible yellow band, placing warning signs and disconnecting utilities. |
До осуществления настоящего решения владелец обязуется немедленно закрыть доступ в указанные здания и принять меры безопасности, такие, как обнесение здания хорошо видимой желтой лентой, установка предупредительных знаков и отключение от коммунальных услуг. |
3.2.3.1. Placing motor cycle on and off stand. |
3.2.3.1 Установка мотоцикла на стойку и снятие с нее. |
Placing the plaque within the security zone exacerbated the risks for the Cuban Mission, jeopardized its normal operation and undermined the security and dignity of its personnel. |
Установка таблички в пределах зоны безопасности создала опасную ситуацию вокруг Представительства Кубы и негативно сказалась на его нормальном функционировании и безопасности и достоинстве его персонала. |
Placing bombs or other explosives or explosive devices for the purpose of taking human life or damaging facilities or communications networks, inflicting serious economic loss, causing confusion or anarchy or spreading fear. |
Установка бомб или других взрывчатых веществ или взрывных устройств с целью уничтожения людей или причинения ущерба объектам или средствам связи, причинения серьезных экономических убытков, провоцирования замешательства или анархии, либо распространения страха. |
(c) Placing or causing to be placed upon a ship any device or substance that would damage or destroy the ship so as to endanger its safe navigation. |
с) установка либо выдача распоряжения об установке на борту судна устройства или вещества, которое может уничтожить данное судно или причинить ему ущерб, тем самым угрожая его безопасному плаванию. |
Essentially this manifested itself as more robust combat information systems, with improved satellite and communication links, as well as placing more defensive assets on traditionally non-combatant ships such as support vessels. |
По сути это проявилось в размещении более надёжных боевых информационных систем с улучшенными спутниками и системами связи и установка средств защиты на не боевых кораблях, таких корабли снабжения. |
7.5.1 Add a note under the title to read as follows: "NOTE: Within the meaning of this section, placing a container, bulk-container, tank-container or portable tank onto a vehicle is considered as loading, and removing it is considered as unloading.". |
7.5.1 После заголовка включить примечание следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ: Для целей настоящего раздела установка контейнера, контейнера для массовых грузов, контейнера-цистерны или переносной цистерны на транспортное средство рассматривается в качестве погрузки, а их снятие с транспортного средства - в качестве разгрузки". |
Placing bombs and explosives in theatres |
Установка взрывных устройств и закладка взрывчатых веществ в театрах |
Placing of bombs in social gathering places |
Установка взрывных устройств в общественных местах |
Placing explosives in grocery stores |
Установка взрывных устройств на продовольственных складах |
Final price includes the placing of server in the server room and setup of base operating system. |
В конечную цену аренды входит размещение сервера в дата центре, и базовая установка операционной системы. |
The product life cycle starts with placing the product on the market, followed by its correct installation, maintenance, overhaul and repair. |
Жизненный цикл продукта начинается с выставления продукта на рынок, после чего следует его установка, эксплуатация, проведение текущего и капитального ремонта. |
Chapter 14 entirely, if the liquefied gas installation is fitted after placing on the market of the recreational vessels. |
главу 14 полностью, если установка, работающая на сжиженном газе, установлена после того, как прогулочное судно было поставлено на рынок. |
METHOD AND APPARATUS FOR THE PREPARATION AND INERTIAL PLACING AND COMPACTING OF A CONCRETE MIX |
СПОСОБ И УСТАНОВКА ПРИГОТОВЛЕНИЯ И ИНЕРЦИОННОЙ УКЛАДКИ С УПЛОТНЕНИЕМ БЕТОННОЙ СМЕСИ |
The inventive laser therapy device comprises a horizontally arranged cylindric chamber (1) which is made of an electromagnetic radiation-shielding material and is provided with a platform for placing a patient and a control unit which are located in the lower part of which. |
Установка для лазерной терапии содержит горизонтально расположенную цилиндрическую камеру (1) из экранирующего электромагнитное излучение материала, в нижней части которой установлена площадка (2) для размещения пациента и блок управления. |