Don't leave your boss twisting in the wind, and then burst in late smelling like a pissed seaside donkey. |
не оставляй босса со спущенными штанами, и не приходи с опозданием, смердя, как пьяный осел на курорте. |
I was totally pissed, I don't remember. |
Я был в стельку пьяный, я не помню. |
Still pissed I lied to raina about my father. |
Тем не мене, я пьяный лгал Рейне о моем отце. |
It's the bloody Declan Cooney, and he's pissed as a fart. |
Это чёртов Дэклан Куни, в стельку пьяный. |
Sir I had pissed on director's door when I was drunk |
Сэр, я пьяный, пописал на дверь директора. |
lent you a pair of trousers when you'd pissed your own. |
Менял брюки, когда ты пьяный ссал на себя. |
It's hardly fair if the lecturer's so pissed he's falling off the platform. |
Неужели они заслуживают, чтобы пьяный в зюзю лектор валился на пол между рядами? |