Английский - русский
Перевод слова Pissed

Перевод pissed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злой (примеров 39)
And very pissed. I'll be right back. А еще он глухой и очень злой.
And you know why I'm pissed? И Вы знаете, почему я злой?
On a scale of one to Chris Brown, how pissed is he? По шкале от единицы до Криса Брауна, насколько он злой?
He's pissed off now. Он реально злой сейчас.
When I get really pissed off, Santana gets taken over by my other evil personality. Когда я реально разозлюсь, Сантана вытесняется моей второй злой личностью.
Больше примеров...
Разозлился (примеров 135)
I think Owen was really pissed I didn't tell him. Мне кажется Оуэн очень разозлился из-за того, что я ему не сказал.
You know who'd be really pissed off if Johnny actually threw that fight? А знаешь, кто бы очень сильно разозлился, если бы Джонни в самом деле сдал бой?
One time we went mini-golfing, you know, as a family, and he got so pissed when he missed this easy putt that he broke his club. Однажды, мы пошли на мини-гольф, все вместе, как семья, и он так разозлился, когда пропустил легкий удар, что сломал свою клюшку.
What are you so pissed off about? На что ты так разозлился?
I'd be pissed off, if my kid ran off, after taking care of her the way that you did. И разозлился, если бы моя дочь сбежала особенно, если бы любил её так, как ты.
Больше примеров...
Ярости (примеров 117)
She ain't no more pissed off than I am. Она не больше в ярости чем я.
I've a feeling the client's gonna be pissed. У меня чувство, что клиент готов закипеть от ярости.
He was pissed when he saw Sandford. Он был в ярости, когда увидел Сэндфорда.
They were pissed, yelling. Они были в ярости, орали.
Yeah. Beckett's pissed. Да, Беккет в ярости.
Больше примеров...
Бешенстве (примеров 115)
I know my boss was pissed. Я знаю, что босс был в бешенстве.
I'm pissed that I'm missing it because of this. Да я в бешенстве, что пропускаю его из-за этого.
She's not worried, she's pissed off. Она не волнуется, она в бешенстве.
Oh, my God, the guys are going to be so pissed. Боже, парни будут в бешенстве.
They're gonna be pissed, Kent! Они будут в бешенстве!
Больше примеров...
Злится (примеров 109)
So, listen, this thing with Sean being pissed off. Слушай. Вопрос про то, что Шон злится.
Yeah, he's pissed at me. Да, он злится на меня.
Davey said I should wait here, and Davey gets pissed off if I'm not where I'm supposed to be. Дэйви сказал мне ждать здесь, и Дэйви злится, если я не там, где должна быть.
Silver must be so pissed. Сильвер, наверное, так злится.
I can't believe Tommy's still pissed at me. Томми до сих пор на меня злится.
Больше примеров...
Разозлилась (примеров 76)
She was pissed that I didn't go to the tournament. Она разозлилась, что я не приехал на соревнования.
I'm buttering Margaux up so she won't be so pissed when I resign. Я специально льщу Марго, чтобы она не разозлилась, когда я уйду со своего поста.
All right, I'm crying, but it's 'cause I'm fucking pissed. Ладно, плачу, но потому что я пиздец как разозлилась.
Remember how Nadav called me in some time ago, and you got really pissed at me, because you were ovulating and you were planning a romantic evening? Помнишь, недавно меня вызвал Надав, и ты еще на меня разозлилась, потому что была настроена на романтический вечер?
And I was pissed. И я жутко разозлилась.
Больше примеров...
Пьяный (примеров 32)
You'd got here pissed, stoned, worked up... Явился сюда пьяный, - нанюхавшийся, заведенный...
I always thought you talked shite cos you were pissed. Я думала, ты хуету несёшь потому что в жопу пьяный.
She's not a part of it... and she's pissed off that she's not a part of it. Она не часть, и она пьяный, что она не его часть.
Dad's pissed, OK? Пьяный папа, ок?
Sir I had pissed on director's door when I was drunk Сэр, я пьяный, пописал на дверь директора.
Больше примеров...
Злился (примеров 43)
I was pissed because he didn't take me with him. Я злился, что он не забрал меня с собой.
He was pissed that there were seven of us living in such a tiny house. Он злился, что мы всемером жили в таком маленьком доме.
I just said that to downplay it because I was pissed at myself for not handling it like a man in the first place. Я пытался найти себе оправдание, потому что злился на себя из-за не очень-то мужского поведения.
My father was always pissed off. Мой отец всегда на что-то злился.
Lead singer Brendon Urie confessed to being 'pretty pissed' by the refusal, but also admitted he prefers the band's new approach to the song. Вокалист Брендон Ури признался, что он очень злился из-за отказа, но также признался, что новый подход группы к песне и новая мелодия ему понравились больше.
Больше примеров...
Нассал (примеров 35)
This blade of grass, one of them pissed on it. А на эту травинку кто-то из них нассал.
Ricky, you just pissed on me ики, ты только что на мен€ нассал.
If you've pissed in my fuel tank, I'll twist your head off! Если ты нассал мне в бак, я башку тебе откручу.
Pissed on the floor in The Crown. Нассал на пол в Короне [паб].
Pissed on his head. Нассал ему на башку.
Больше примеров...
Взбесился (примеров 33)
Lance found out, got pissed, told him to knock it off. Лэнс узнал об этом, взбесился, сказал ему закругляться.
Then Charlie showed up, and he was pissed. Чарли просто взбесился, когда пришел.
He was pissed off the restaurant fired him. Он взбесился, что его уволили из ресторана.
The two of you would split the profits, but when you found out that he was just gonna give that painting away, you got a little pissed. И вы бы поделили прибыль на двоих, но когда ты узнал, что он собирался просто отдать картину, ты взбесился.
He's pissed about the dead sheep, but he says he's never heard of the victim. Он взбесился из-за мёртвой овцы, но о жертве никогда не слышал.
Больше примеров...
Злилась (примеров 31)
I was so pissed. I didn't talk to her for a week. Я так злилась, неделю с ней не разговаривала.
I just realized that this is the first time I've ever worked here and not been pissed off about it. Я только что поняла, что это первый раз когда я не злилась из-за того, что работала здесь.
Lauren was so pissed when I showed up late to the bar 'cause she kept texting me and calling me, like, where are you? Лорен так злилась, когда я пришла в бар поздно она постоянно писала мне и звонила типа, где ты?
How much do you want to bet she was pissed at somebody? Спорим, что она злилась на кого-то?
I graduated medical school at 25, pissed off that I was second in my class. Я получила медицинский диплом в 25, жутко злилась из-за того, что оказалась второй в классе.
Больше примеров...
Помочился (примеров 27)
Looked like someone pissed in his holy water. Словно кто-то помочился в святую воду.
One of them stood over me and..." "... pissed on my face. "Один из них встал надо мной..." "... и помочился мне на лицо."
I pissed on it! Я на него помочился!
You pissed on me. Ты помочился на брата.
I went in the ladies' room and almost pissed in the sink. Затем я пошёл в дамский туалет и чуть было не помочился в раковину!
Больше примеров...
Вне себя (примеров 43)
But I think what this boils down to is Jennifer is just pretty pissed at her father and me. Думаю, всё сводится к следующему: Дженнифер вне себя из-за отца и меня.
I get that you're pissed, all right? Я понимаю что ты вне себя, ладно?
Dean is gonna be pissed. Дин будет вне себя.
So now he's sat in the back of a taxi, incredibly pissed off. Так что теперь он в такси... вне себя от злости.
See, I can be pissed off. Я могу быть вне себя,
Больше примеров...
Вывел (примеров 16)
Maybe rich boy pissed off the wrong vampire. Может, богатей вывел из себя не того вампира.
There's a lot of powerful people that Jane's pissed off, not just Red John. Существует множество могущественных людей, который Джейн вывел из себя, не только Красного Джона.
You've seen the show. Finn pissed off a lot of people, But everyone who worked on the show loved him. Вы видели шоу, Финн вывел из себя многих людей, но... все, кто работали над шоу, любили его.
Having read several books on serial killers, Hanneman came to the conclusion he could only kill someone if they really "pissed him off", and decided he was unable to kill someone he did not know just for power. Внимательно изучив и прочитав несколько книг про серийных убийц, Ханнеман сделал вывод, что мог бы убить человека, если бы тот, действительно «вывел из себя», и решил, что не смог бы убить кого-то из-за денег или власти.
And I don't even know why I'm gonna tell you this, but if you pissed me off that much, what do you think Sheila's gonna do when you tell her you violated her trust? И я не знаю, зачем говорю тебе это, но если ты так сильно вывел меня из себя, как думаешь, что сделает Шейла, когда ты скажешь ей, что разрушил её доверие?
Больше примеров...
Вывело (примеров 14)
And that's what pissed me off. И это вывело меня из себя.
That's politics totally trumping science, and it pissed me off. Политические интересы берут верх над наукой, и это вывело меня из себя.
No, I used it, but still, it pissed me off. Нет, воспользовалась, но это вывело меня из себя.
What really pissed me off was how she just assumed that I couldn't come up with the money. Что действительно вывело меня из себя это то, как она предположила, что я не смог сравняться с деньгами.
It's just... you know, it pissed me off, OK, because I don't like the guy, and now I got to face and that dumb smile every day. Просто... знаете, это вывело меня из себя, ладно, потому что мне не нравится этот парень, и теперь я вынужден смотреть на это... на это лицо и на эту глупую улыбку каждый день.
Больше примеров...
Бухой (примеров 3)
What? We have a shouting pissed corpse on our doorstep. У нас на пороге кричащий бухой труп.
Right, and you want a shouting pissed corpse inside? Понятно, и ты хочешь, чтобы кричащий бухой труп был у нас в доме?
And fat Steve is now pissed Steve. А толстый Стив теперь бухой Стив.
Больше примеров...
Сердитый (примеров 1)
Больше примеров...