Mention should also be made of the attack perpetrated in 1999 against a pipeline in the north-east area of the city of Atbara by a group which enjoyed the full support of the United States, according to statements by the United States Secretary of State herself. |
Также необходимо упомянуть нападение на нефтепровод, совершенное в 1999 году в северо-восточной части города Атбара группой, пользующейся, как следует из заявлений самого государственного секретаря США, полной поддержкой США. |
(b) The opening of the Adriatic oil pipeline and the repair and beginning of regular operation of facilities for oil transport, and power and water supply, throughout Croatia; |
Ь) открыть Адриатический нефтепровод и отремонтировать и ввести в регулярную эксплуатацию объекты транспортировки нефти и энерго- и водоснабжения на всей территории Хорватии; |
First, BOTAS acknowledges that the pipeline was shut down due to the imposition, on 6 August 1990, of the United Nations trade embargo pursuant to Security Council resolution 661 (1990) (the "trade embargo"). |
Во-первых, по признанию БОТАС, нефтепровод был закрыт из-за введения Организацией Объединенных Наций 6 августа 1990 года торгового эмбарго во исполнение резолюции 661 (1990) Совета Безопасности ("торговое эмбарго"). |
In that regard, the Baku-Tbilisi-Ceyhan Crude Oil Pipeline began operation in the fourth quarter of 2005. |
Так, в четвертом квартале 2005 года введен в эксплуатацию нефтепровод Баку-Тбилиси-Джейхан. |
The Ayacucho pipeline bombing. |
Взорвался нефтепровод в Айакучо. |
Your assignment is to protect this oil pipeline. |
Вам задано охранять данный нефтепровод. |
The company is laying a new pipeline. |
Мы ведем новый нефтепровод. |
The CPC pipeline, which has been operational since 2001, represents a major export route. |
Нефтепровод КТК, функционирующий с 2001 года, является главной экспортной артерией. |
Shevardnadze's emphasis on the BTC pipeline also clearly reflects Georgia's pro-Western strategic orientation. |
Надежды Шеварднадзе на нефтепровод БТД также отражали прозападную ориентацию Грузии. |
The UAS pipeline transports oil from fields in the Atyrau and Mangistau regions to Russia. |
Нефтепровод УАС служит для транспортировки нефти с нефтяных месторождений в районе Атырау и Мангыстау в Россию. |
Here the Chad-Cameroon oil pipeline sets a valuable example. |
В данном случае неоценимым примером является нефтепровод Чад-Камерун. |
The oil pipeline to Mazeikai allows pumping of 14 millions tons of oil. |
Нефтепровод, по которому транспортируется нефть в Мазейкай, позволяет перекачивать 14 млн. т нефти. |
This pipeline should also help to continue fuelling Chad's growth in the future by facilitating its sale of oil in international markets. |
Более того, этот нефтепровод должен и впредь стимулировать рост экономики в Чаде, облегчая продажу его нефти на международных рынках. З В первой половине 2004 года объем добычи нефти снизился на 2 процента по сравнению с уровнем, достигнутым в 2003 году. |
The Belarusian side imposed transit fees for raw materials, and in response Russia blocked Druzhba pipeline, however later resumed oil deliveries. |
Белорусская сторона ввела транзитные пошлины на сырье, а Россия в ответ перекрыла нефтепровод «Дружба», однако позднее возобновила транспортировку нефти. |
The oil pipeline "Druzhba" and gas pipelines Torzhok-Minsk-Ivatsevichi and Kobrin-Brest-Warsaw pass through the Brest region. |
По территории области проходят нефтепровод «Дружба» и газопроводы Торжок - Минск - Ивацевичи и Кобрин - Брест - Варшава. |
The 1,700-mile pipeline would extend from Canada to the Gulf of Mexico. |
Нефтепровод длиной 1,700 миль должен протянуться от Канады до Мексиканского залива. |
The ownership of this pipeline was transferred to BOTAŞ from TPAO in October 1983. |
Этот нефтепровод, принадлежавший Турецкой нефтяной корпорации, в октябре 1983 года перешел в собственность БОТАШ. |
The Chad-Cameroon pipeline was lengthy and affected the rights of certain nomadic indigenous peoples who depended on the land for their livelihood. |
Нефтепровод Чад-Камерун является достаточно протяженным и затрагивает права некоторых кочевых коренных народов, которых кормит принадлежащая им земля. |
TransCanada official Alex Pourbax says the company remains confident it will eventually get a pipeline approved, albeit with a different route. |
Официальный представитель TransCanada Алекс Пурбас говорит, что компания сохраняет уверенность в том, что она в конечном счете получит одобрение на нефтепровод, хотя и с другим маршрутом. |
Also auguring well is the fact that the Baku-to-Supsa oil pipeline became fully operational with an approximate outflow of 150,000 barrels per day. |
Хорошим предзнаменованием является и тот факт, что нефтепровод Баку-Супса уже полностью вступил в строй, его пропускная способность составляет примерно 150000 баррелей в день. |
But national protection of Azeri nature started truly functioning after 2001 when the state budget increased due to new revenues provided by the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline. |
Но национальная защита азербайджанской природы начала свою функцию с 2001 года, когда государственный бюджет увеличился и когда был сдан в эксплуатацию нефтепровод Баку-Тбилиси-Джейхан. |
The pipeline continued to operate until 13 August 1990, when Saudi Arabia halted the flow of oil and gave as the reason for doing so the high inventories at Mu'jiz. |
Нефтепровод продолжал функционировать до 13 августа 1990 года, когда Саудовская Аравия остановила транспортировку нефти и в качестве обоснования указала на наличие значительных запасов нефти в Мюджизе. |
At 1300 hours, engineer Muhsin Ibrahim, head of the maintenance unit of the Homs fuel department, telephoned to report that unidentified persons had attacked the oil pipeline located south-east of the town of Mahin. |
В 13 ч. 00 м. инженер Мухсин Ибрахим, начальник группы технического обслуживания управления топливного снабжения Хомса, позвонил и сообщил, что неизвестные напали на нефтепровод, расположенный к юго-востоку от города Махин. |
With regard to the restoration of public services, the Belgrade-Zagreb highway and the Adriatic pipeline were reopened on 7 May and mail service between areas under UNTAES administration and the rest of Croatia resumed on 14 May after a four-year disruption. |
Что касается восстановления системы обслуживания населения, то 7 мая вновь начали действовать автострада Белград-Загреб и нефтепровод «Адрия», а 14 мая после четырехлетнего перерыва возобновилось почтовое сообщение между районами, находящимися под управлением ВАООНВС, и другими частями Хорватии. |
This pipeline was commissioned by TPAO on 4 January 1967 to transport the crude oil produced in Batman and the surrounding areas to the Dörtyol Terminal and thereafter to the domestic points of consumption. |
Турецкая нефтяная корпорация ввела в действие этот нефтепровод 4 января 1967 года для перекачки нефти, добываемой в районе города Батман и в прилегающих к нему районах, на терминал Дёртйол и далее в пункты ее потребления. |