Английский - русский
Перевод слова Pipeline

Перевод pipeline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трубопровод (примеров 232)
They must have cut a pathway through there to work on the pipeline. Они наверное проделали туда путь чтобы провести трубопровод.
So technically I saved the pipeline! Получается, что это я спас трубопровод!
The Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline has been characterized as one of the major projects of our century. Трубопровод Баку-Тбилиси-Джейхан считается одним из крупнейших проектов нашего столетия.
The first delivery of Azeri oil to world markets took place in October 1997 when the 1400 km long Baku - Novorossiysk pipeline was commissioned with a yearly delivery capacity of 6 million tonnes. Первая поставка азербайджанской нефти на мировые рынки была произведена в октябре 1997 года, когда был введен в строй трубопровод Баку Новороссийск, протяженность которого составляет 1400 км, а годовая пропускная способность - 6 млн. тонн.
Following the introduction of wide-bodied jets with larger engines in the 1970s KAFCO constructed a 37-kilometre pipeline of 8 inches in diameter to connect the company's airport fuel depot to the Shuaiba and Mina Al-Ahmadi oil refineries. После появления в 1970-х годах широкофюзеляжных воздушных судов с крупными двигателями "КАФКО" построила 8-дюймовый трубопровод протяженностью 37 км, чтобы соединить топливохранилище компании в аэропорту с нефтеперерабатывающими заводами "Шуайба" и "Мина Эль-Ахмади".
Больше примеров...
Нефтепровод (примеров 77)
(b) That negotiations can commence if the oil pipeline passing through the occupied areas is operational in a period of 24 hours; Ь) что переговоры могут начаться в том случае, если нефтепровод, проходящий через оккупированные районы, начнет функционировать в течение 24 часов;
The oil pipeline "Druzhba" and gas pipelines Torzhok-Minsk-Ivatsevichi and Kobrin-Brest-Warsaw pass through the Brest region. По территории области проходят нефтепровод «Дружба» и газопроводы Торжок - Минск - Ивацевичи и Кобрин - Брест - Варшава.
In 1892, an oil pipeline from the Deller railway station to the Chardagli village was laid and in 1894 the pipeline was extended to Gadabay. В 1892 году был построен нефтепровод от железнодорожной станции Даллар до села Чардагли из-за спроса на топливо, а в 1894 году трубопровод был расширен до Гедебей.
In August 1942, the pipeline was dismantled in connection with the threat of penetration of German troops in that direction and its pipes were used for the construction of the Astrakhan-Saratov pipeline. В 1943 году в связи с угрозой прорыва немецких войск нефтепровод Баку - Батуми был разобран, а его трубы были использованы для строительства продуктопровода Астрахань - Саратов.
Second, BOTAS alleges the pipeline was shut down due to its location in a theatre of actual or threatened military operations. Поскольку Турция присоединилась к торговому эмбарго, продолжение поставок иракской сырой нефти на экспорт через нефтепровод стало невозможным.
Больше примеров...
Газопровод (примеров 81)
To strengthen Russia's political influence over Georgia's separatist regions, Gazprom, without taking the trouble to ask for permission from Georgia's democratically elected leaders, has begun constructing a gas pipeline connecting Russia and South Ossetia directly. Чтобы укрепить политическое влияние России над сепаратистскими областями Грузии, Газпром, не позаботившись спросить разрешения у демократически избранных руководителей Грузии, начал строить газопровод, непосредственно соединяющий Россию и Южную Осетию.
A lesser stir followed after Serbia announced that the projected Southern Stream natural gas pipeline could also serve the Republika Srpska. Меньшее внимание привлекло к себе сообщение Сербии о том, что проектируемый газопровод «Южный поток», возможно, также будет удовлетворять потребности в природном газе Республики Сербской.
A representative of Gazprom informed delegates that the Russian and European gas transmission systems are now connected directly via the Nord Stream natural gas pipeline. Представитель "Газпрома" проинформировал делегатов о том, что в настоящее время российская и европейская газотранспортные системы непосредственно связаны между собой через газопровод "Северный поток".
The Interconnector is a natural gas pipeline between the United Kingdom and continental Europe. Интерконнектор - газопровод, проходящий между Великобританией и континентальной Европой.
At 11.45 a.m. on 22 January, the pipeline carrying natural gas to Armenia and passing through Georgia was once more blown up in a section about 5 kilometres from the Georgian-Azerbaijani border. З. В 11 ч. 45 м. 22 января был вновь взорван поставляющий природный газ в Армению и проходящий через территорию Грузии газопровод на участке приблизительно в 5 км от границы между Грузией и Азербайджаном.
Больше примеров...
Трубопроводный (примеров 16)
A three-dimensional transportation network, with the railway and highways as the key link and air service and pipeline transport as the support, has basically taken shape in Tibet. Фактически в Тибете оформилась трехмерная транспортная сеть, ключевыми звеньями которой являются железная дорога и автомагистрали, а вспомогательными - воздушное сообщение и трубопроводный транспорт.
The representative of the Transit Transportation Coordination Authority of the Northern Corridor made a presentation on the Northern Corridor, a multimodal corridor encompassing road, rail, pipeline and inland waterways transport. Представитель органа по координации транзитных перевозок по Северному коридору выступил с сообщением, посвященным Северному коридору, в котором задействованы разные виды транспорта - автомобильный, железнодорожный, трубопроводный и внутренний водный транспорт.
(a) Study of methodological problems in the collection of statistics on international and national inland transport, including road, rail, inland waterway, pipeline transport and combined transport, urban passenger transport, accident statistics. а) Изучение методологических проблем, связанных со сбором статистических данных о международных и национальных внутренних перевозках, включая автомобильные, железнодорожные, внутренние водные перевозки, трубопроводный транспорт и комбинированные перевозки, городские пассажирские перевозки, статистику дорожно-транспортных происшествий.
The Ministry of Transport has completed studies on the transport master plan covering railways, road, maritime, air and pipeline transport. З) Министерство транспорта завершило исследования, которые проводились в связи с подготовкой генерального плана развития транспорта, охватывающего железнодорожный, автомобильный, морской, воздушный и трубопроводный виды транспорта.
Mir-Babayev M.F. Pipeline transportation in the Baku oil industry (dedicated to the 115th anniversary of commencing the construction of unique pipeline Baku-Batum) - "Azerbaijan Oil Industry", 2012, #1, pp. 63-69 Мир-Бабаев М. Ф. Трубопроводный транспорт в бакинском нефтяном деле (к 115-летию начала строительства уникального трубопровода Баку-Батум) - «Азербайджанское нефтяное хозяйство», 2012, Nº 1, с.-79.
Больше примеров...
Трубопроводной (примеров 50)
The development and application of new types of pipeline valves are carried out by the Department of Special Engineering Developments. Разработку и внедрение в производство новых видов трубопроводной арматуры обеспечивает отдел специальных конструкторских разработок.
Safety policy on the pipeline network of the Ukrainian Oil and Gas Company "Naftogaz" Политика безопасности в трубопроводной сети украинской нефтегазовой компании "Нафтегаз"
In some large cities in Central and Eastern Europe, almost half the drinking water that leaves the water purification plants is lost in the pipeline system. В некоторых крупных городах Центральной и Восточной Европы почти половина питьевой воды после очистных сооружений теряется в трубопроводной системе.
The inventions relate to a pipeline valve. Изобретения относятся к трубопроводной арматуре.
However, lower quality methane can be treated and improved to meet pipeline specifications. Однако метан более низкого качества путем обогащения может быть доведен до уровня, отвечающего техническим требованиям трубопроводной системы.
Больше примеров...
Конвейер (примеров 29)
However, only the first pipeline has a barrel shifter and hardware for confirming the prediction of conditional branches. Однако только первый конвейер предоставляет бочкобразный блок сдвига и оборудование для подтверждения предсказания ветвления.
To get into the pipeline to try to be a nuclear power employee. Чтобы попасть на конвейер и попробовать стать рабочим АЭС
This is defined in POSIX as: A set of processes, comprising a shell pipeline, and any processes descended from it, that are all in the same process group. Это определено в POSIX как: Набор процессов, включая конвейер оболочки и любые зависимые от него процессы, которые все входят в одну и ту же группу процесса.
New hardware accelerated graphics pipeline based on the Microsoft Direct3D 9 API, translate into improved rendering of Swing applications which rely on translucency, gradients, arbitrary transformations, and other more advanced 2D operations. Новый графический конвейер с аппаратным ускорением на базе API-интерфейса Microsoft Direct3D 9 улучшает воспроизведение изображений в приложениях Swing, использующих полупрозрачность, градиенты, произвольные трансформации и другие сложные 2D-операции.
The second generation PureVideo HD added a dedicated bitstream processor (BSP) and enhanced video processor, which enabled the GPU to completely offload the H.-decoding pipeline. Второе поколение PureVideo HD добавило выделенный поточный процессор (BSP) и улучшило видеопроцессор, который позволил GPU полностью разгрузить конвейер H.-декодирования.
Больше примеров...
Стадии разработки (примеров 43)
This represents about 37 per cent of the total projects in the pipeline. На эти проекты приходится приблизительно 37 процентов от общего числа проектов, находящихся в стадии разработки.
The Angiogenesis Foundation is following almost 300 companies, and there are about 100 more drugs in that pipeline. Фонд Ангиогенеза сотрудничает почти с 300-стами компаниями, и еще около 100 лекарств находятся в стадии разработки.
Further in-depth workshops in other subregions are also being considered as there are a number of projects in the pipeline awaiting donor approval. Рассматривается также вопрос о проведении дополнительных углубленных практикумов в других субрегионах, поскольку на стадии разработки находится ряд проектов, ожидающих утверждения донорами.
In the present very encouraging market and legislative context, and taking into account the positive progress made by some other financing vehicles in recent years, it is reasonable to think that it should be easy to identify a significant pipeline of such projects under development. В условиях нынешнего весьма благоприятного рынка и нормативной базы, а также с учетом позитивных подвижек по ряду других финансовых инструментов за последние годы можно с полным основанием утверждать, что выявить значительную группу таких проектов в стадии разработки должно быть несложно.
In terms of World Bank projects with microfinance components, it is reported that, in 1997, there were 21 such projects being developed or in the pipeline in 19 countries, including 13 low-income African countries. Что касается проектов Всемирного банка с элементами микрофинансирования, то, как сообщается, в 1997 году был 21 такой проект, находившийся либо на стадии разработки, либо на стадии осуществления в 19 странах, включая 13 африканских стран с низким уровнем доходов.
Больше примеров...
Портфель (примеров 24)
It is anticipated that an important pipeline of projects is already available consisting in a number of bankable proposals. Предполагается, что уже имеется значительный портфель проектов, включающий ряд приемлемых для банков предложений.
Instead they will be dedicated financial instruments targeted on projects in the present UNECE pipeline and on projects to be developed in the next three-year phase of Energy Efficiency 21. Напротив, они станут целевыми финансовыми инструментами, ориентированными на проекты, включенные в настоящее время в портфель ЕЭК ООН, и на проекты, которые будут готовиться в течение последующего трехлетнего этапа реализации проекта "Энергоэффективность - XXI".
Projects to be developed could either be of the type suitable for a pipeline of projects financed by an ESCO or a larger EE or RE project. Разрабатываемые проекты могут относиться к числу проектов, подходящих для включения в портфель проектов, финансируемых ЭСКО, либо к категории более крупных проектов по Э-Э или ВЭ.
Seven of these projects have been "PIF-approved", which means that they have been entered into the LDCF pipeline, while details are being clarified on the remaining three projects. Семь из этих проектов получили одобрение на уровне ФОП, что означает их включение в портфель проектов ФНРС, а в отношении остальных трех проектов в настоящее время уточняются детали.
The future lending pipeline of the World Bank and European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) includes some 30 transport projects over the next two to three years worth over $8 billion. Будущий портфель кредитных проектов Всемирного банка и Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) включает приблизительно 30 транспортных проектов на протяжении следующих двух-трех лет в размере 8 млрд. долл. США.
Больше примеров...
"пайплайн" (примеров 26)
In relation to the equipment and machinery that was purchased locally in Kuwait, Pipeline provided copies of the original invoices, which indicate that the items had been in use for approximately one year. Что касается машин и оборудования, закупленных на месте в Кувейте, то "Пайплайн" представила копии оригиналов счетов, из которых следует, что данное имущество использовалось в течение примерно года.
The second project that Pipeline asserted that it had to abandon was the oil and gas fields station project, which was for a value of KWD 500,000. Второй проект, от которого, как утверждает "Пайплайн", ей пришлось отказаться, был проектом строительства нефтегазопромыслового пункта, стоимость которого составляла 500000 кув. динаров.
As evidence of its claim for contract losses, Pipeline provided a copy of the sub-contract along with its special conditions and schedules supporting the original contract price. В подтверждение своей претензии о возмещении контрактных потерь "Пайплайн" представила копию субконтракта вместе с его особыми условиями и ведомостями, подтверждающими первоначальную контрактую цену.
The documents provided by Pipeline indicate that in June 1990, Chemokomplex and Kharafi had submitted a tender for the execution of the Subiya pipeline project. Документы, представленные "Пайплайн", свидетельствуют о том, что в июне 1990 года "Хемокомплект" и "Харафи" представили заявку на конкурсе на осуществление проекта Субийского трубопровода.
On the other "bayans", Pipeline noted the item numbers, the "bayan" numbers and the description of the goods in English. На других "баянах" "Пайплайн" отметила номера единиц имущества, номера "баянов" и описание имущества на английском языке.
Больше примеров...
Канал (примеров 21)
His pipeline was shut down last month. Его канал был прикрыт в прошлом месяце.
I know how to take out the backups without blowing up the pipeline. Я знаю, как изъять бэкапы не создав нагрузку на канал.
The only way any of you walk away from here is if you shut down the Irish pipeline and my family take control over the guns in Northern Californ. Единственный вариант, при котором хотя бы один из вас уйдёт отсюда - если вы перекроете ирландский канал, и мой клан завладеет рынком оружия в Северной Калифорнии.
So we now have the largest peer-grading pipeline ever devised, where tens of thousands of students are grading each other's work, and quite successfully, I have to say. И теперь у нас есть крупнейший канал взаимной проверки домашних работ, где десятки тысяч студентов проверяют работы друг друга, и довольно успешно, должна вам сказать.
The north-eastern Somalia arms pipeline is by no means the only method by which the arms embargo continues to be violated. Канал поставок оружия на северо-востоке Сомали несомненно является не единственным способом продолжения нарушения эмбарго на поставки оружия.
Больше примеров...
Разрабатываемых (примеров 8)
Based on the strong pipeline of new projects, EBRD expects to meet its target of between 850 million euros and 1 billion euros of signed commitments in South-Eastern Europe over the next two years. Принимая во внимание многочисленность разрабатываемых новых проектов, ЕБРР рассчитывает выполнить свои подписанные обязательства по финансированию Юго-Восточной Европы в течение следующих двух лет в пределах от 850 млн. до 1 млрд. евро.
Task forces are nominated to carry out specific tasks, such as the initiative of building a global inventory of biotechnology products in the pipeline for food and agriculture. Целевые группы назначаются для решения особых задач, таких как инициатива по созданию глобального реестра поступающих биотехнологических продуктов, разрабатываемых для производства продовольствия и сельского хозяйства.
Synergies with GEF will support efforts by GEF and its implementing agencies, in particular UNDP, to develop a larger pipeline of high-quality projects. Взаимодейст-вие с ГЭФ благотворно отразится на предпринимаемых ГЭФ и его учреждениями-исполнителями, в частности ПРООН, усилиях, направленных на расширение круга разрабатываемых высококачественных проектов.
It is assumed that GEF donors will commit the full amount of resources they pledged to the fifth operational phase of GEF ($4.2 billion) and that the UNEP pipeline of concepts in 2013 will be similar to its six-year prior average. Предполагается, что доноры ГЭФ в полном объеме выполнят свои обязательства по выделению ресурсов, взятые к пятой операционной фазе ГЭФ (4,2 млн. долл. США), и что количество концепций, разрабатываемых ЮНЕП в 2013 году, будет аналогично среднему показателю за предыдущий шестилетний период.
(c) In the light of limited programmable resources, project proposals in the pipeline should be prioritized on the basis of the above considerations; с) учитывая ограниченный объем программируемых ресурсов, приоритетность предложений в отношении разрабатываемых проектов следует определять на основе вышеизложенных соображений;
Больше примеров...
Стадии подготовки (примеров 16)
The FCCA has more such projects in the pipeline. Дальнейшие проекты ФККА в этой области находятся в стадии подготовки.
A Domestic Violence Helpline is in the pipeline to be launched by the end of 2010. В стадии подготовки находится телефонная служба по оказанию помощи в случае насилия в семье, которая начнет функционировать в конце 2010 года.
Resources committed for these 15 projects, plus another 5 in the pipeline, amounts to $14.3 million. Общая сумма ресурсов, предназначенная для этих 15 проектов и еще 5 проектов, находящихся на стадии подготовки, составляет 14,3 млн. долл. США.
To date, 561 projects had been registered and approved by the independent CDM Executive Board and an additional 1,600 were in the pipeline. К настоящему времени независимым Исполнительным советом МЧР зарегистрирован и утвержден 561 проект, а еще 1600 проектов находятся на стадии подготовки.
Prototype projects which have been implemented or that are in the pipeline can be referred to in order to demonstrate ways and means of formulating land degradation projects eligible for GEF funding. Для подтверждения эффективности путей и средств разработки связанных с деградацией земель проектов, которые подлежат финансированию со стороны ГЭФ, необходимо сослаться на экспериментальные проекты, которые планируется осуществить или которые находятся в стадии подготовки.
Больше примеров...
Магистрали (примеров 13)
Listen, if my parole officer calls, just tell him I'm working the pipeline between Shreveport and Baton Rouge, okay? Слушай, если мой надзиратель позвонит, просто скажи ему, что я работаю на магистрали между Шривпортом и Бэтон Руж, хорошо?
The agreement for the construction of the new gas pipeline was signed in May of this year, in Islamabad, by the Presidents of Turkmenistan, Afghanistan and Pakistan. Соглашение о строительстве этой газовой магистрали было подписано в мае нынешнего года в Исламабаде президентом Туркменистана, президентом Афганистана и президентом Пакистана.
The connection to the main pipeline is approved by the Water Committee, which evaluates requests for connections to pipelines, and conducts negotiations in cases where disputes arise between residents of the Diaspora concerning the ownership of such connections. Ходатайство о подключении к магистрали утверждается комитетом по водному хозяйству, который производит оценку заявок на подключение и проводит переговоры в случае возникновения споров между членами диаспоры по поводу имущественных прав на такие подсоединения.
The power gas is burned with the aid of a preheated air supplied by means of a pipeline (6). Для его горения по магистрали (6) подается предварительно подогретый воздух.
Exhaust gases are supplied from the combustion chamber (15) via a pipeline (12) to a wasteheat exchanger (8), wherein they transfer heat to the heat carrier of an external heat-supply system (7). Отработанные газы из камеры сгорания (15) по магистрали (12) подаются в теплообменник-утилизатор (8) теплоты отработанных газов, где передают свою теплоту теплоносителю системы внешнего теплоснабжения (7).
Больше примеров...
Поставок (примеров 44)
As of June, the total amount pledged or in the pipeline was nearly 90,000 metric tons. По состоянию на июнь нынешнего года общий объем объявленных или осуществляемых поставок составляет приблизительно 90000 метрических тонн.
The varied pipeline infrastructure will permit an increased volume and diversification of world supplies of energy resources and will make it possible to stabilize and guarantee their international distribution. Многовариантная трубопроводная инфраструктура обеспечит увеличение объемов и диверсификацию мировых поставок энергоресурсов, даст возможность стабилизировать и гарантировать их международное распределение.
United Nations agencies have expressed serious concern about the possible onset of hunger in certain locations unless urgent steps are taken to strengthen the pipeline from September onwards. Учреждения Организации Объединенных Наций выразили серьезную озабоченность в связи с возможным наступлением голода в некоторых местах, если не будут предприняты чрезвычайные меры по улучшению поставок продовольствия, начиная с сентября.
Proven reserves of natural gas have increased, and its transportation by pipeline or in the form of LNG has expanded, thus providing plentiful supplies of reasonably priced gas in many parts of the world. Увеличились доказанные резервы природного газа, а также расширилась сеть транспортировки газа по газопроводам или в форме СПГ, что обеспечивает вполне достаточный объем поставок по разумным ценам во многие части мира.
The WPS project implies a step-by-step increase of the transit capacity of the existing pipeline system by constructing parallel pipeline segments- loops in proportion with the increase of the guaranteed crude oil supplies. Проект ЗТС предполагает поэтапное увеличение транзитного потенциала действующей трубопроводной системы на основе строительства параллельных трубопроводных сегментов петель с учетом увеличения гарантированных поставок сырой нефти.
Больше примеров...
Баку-тбилиси-джейхан (примеров 29)
Countries broadly cooperate in regional energy development, transportation and economic partnership projects such as Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline, Kars-Tbilisi-Baku railway, the TRACECA, the BSEC. Страны широко сотрудничали в региональном развитии энергетики, транспорта и экономических проектов, таких как Баку-Тбилиси-Джейхан, железной дороги Карс-Тбилиси-Баку, ТРАСЕКА, ОЧЭС.
The goals and objectives of the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline are not confined to the expansion of energy production capacity and new energy transport infrastructure but also relate to collaboration among countries and peoples aimed at promoting peace, stability, development and mutual prosperity. Цели и задачи трубопровода Баку-Тбилиси-Джейхан не ограничиваются расширением потенциала по производству энергоносителей и созданием новой инфраструктуры их транспортировки, но также и предусматривают сотрудничество между странами и народами в целях укрепления мира, стабильности, развития и общего процветания.
The year 2006 marked a historic moment for the region and beyond, with the official inauguration of the Baku-Tbilisi-Ceyhan (BTC) oil pipeline. В регионе и за его пределами 2006 год войдет в историю как год официального открытия нефтепровода Баку-Тбилиси-Джейхан.
The successful implementation of such infrastructure projects as the Baku-Supsa and Baku-Tbilisi-Ceyhan oil-exporting pipelines and the Baku-Tbilisi-Erzurum gas pipeline have not only boosted our economy, they have also contributed to the development of neighbouring States. Успешное осуществление таких инфраструктурных проектов, как нефтепроводы Баку-Супса и Баку-Тбилиси-Джейхан и газопровод Баку-Тбилиси-Эрзурум, не только стимулировало нашу экономику, но и способствовало развитию соседних государств.
The owner of a 5% share in the Contract of the Century, an Italian company Eni-Agip, is involved in the construction of the Baku-Tbilisi-Ceyhan oil pipeline. Будучи владельцем 5 % доли в Контракте века, итальянская компания «Eni-Agip» участвовала в строительстве нефтепровода Баку-Тбилиси-Джейхан, официальная церемония открытия которого состоялась в июле 2006 года.
Больше примеров...