Английский - русский
Перевод слова Picture
Вариант перевода Сфотографировать

Примеры в контексте "Picture - Сфотографировать"

Примеры: Picture - Сфотографировать
I'd like a picture for the newsletter. Я бы хотела сфотографировать вас для газеты.
If someone's in a public place you can take their picture. Если человека находится в общественном месте, его можно законно сфотографировать.
Viking's first picture assignment was to photograph its own foot. Первым заданием Викинга было сфотографировать свои опоры.
Would you mind very much coming over here and taking our picture? Не будете ли вы столь любезны сфотографировать нас?
Why don't you just sneak in your mom's closet and get a picture when she's changing clothes? А почему бы тебе не залезть к ней в шкаф и не сфотографировать ее, когда она будет переодеваться? Нет.
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and kissed and embraced each other. Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении.
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and they kissed and embraced each other. Секундой позже мне удалось сфотографировать, как они обнялись и поцеловались на одном разветвлении.
Can I have a picture of yourself léchant the knee of my step-frère Можно сфотографировать, как вы лижете колено моего брата?
Leibovitz promised Lennon that a photo with Ono would make the front cover of the magazine, even though she initially tried to get a picture with Lennon by himself. Лейбовиц пообещала Джону, что его фото с Оно попадёт на обложку, хотя первоначально она пыталась сфотографировать его одного.
We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
I was unfortunate to make a picture only of a tale of the human torrent heading to the centre of Caracas in the afternoon near to the shopping mall Tamanaco. К сожалению, я смог сфотографировать только "хвост" человеческого потока, направляющегося в центр Каракаса, во второй половине дня, рядом с ТЦ Таманако.
It's like I want to take a mental picture of you all. Я хочу сфотографировать вас в своей голове.
Would you mind taking a picture of Tom and me? Вы не могли бы нас сфотографировать?
I don't suppose you would mind taking a picture of me and my husband? Вы не против, сфотографировать меня с супругом?
No. I just had to get a picture of this. I'll see you later. Нет, но я не мог тебя не сфотографировать.
He said he did, but my grandmother always thought that he found it on the docks and then asked someone to take his picture next to it. Он говорил, что это его заслуга, но бабушка всегда считала, что он просто увидел её и попросил сфотографировать его с ней...
Harry, can we get a picture of you two? Хэрри, можно вас сфотографировать?
We've got to get a picture of it. Я должен его сфотографировать...
MALE PHOTOGRAPHER: Shaw, can we get a picture? Шоу, можно вас сфотографировать?
Have your camera to get a picture. Вы должны будете это сфотографировать.
Could you get a picture for us? Не могли бы вы сфотографировать?
So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку.
Judging by the strength of the squeal of our lady-guide while trying to take a close-up picture (of the snake, not the guide) I get the idea about special venomousness of the former. По интенсивности визга нашей местной проводницы при попытке ее сфотографировать вблизи (змею, а не проводницу) сужу об особой ядовитости первой.
Can we get a picture of these two guys? Six-nine! Мы можем их вместе сфотографировать?
So you can do a glamorized picture of a car, but you can't do a glamorized picture of traffic. Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку.