Английский - русский
Перевод слова Philosophy
Вариант перевода Принцип

Примеры в контексте "Philosophy - Принцип"

Примеры: Philosophy - Принцип
In that philosophy, the underlying principle was of equity in access to livelihood, health, education and other social services in an enabling national and global order. Главный принцип, который лежал в основе этой концепции, состоял в обеспечении равного доступа к источникам средств к существованию, здравоохранению, образованию и другим социальным услугам в благоприятных условиях, которые будут созданы в странах и во всем мире.
They are based on restorative philosophy underpinned by values of reciprocity, solidarity, equilibrium, sustainability, sharing and collectivity. В их основе лежит ресторативный принцип, опирающийся на такие ценности, как взаимность, солидарность, равновесие, устойчивость, совместное пользование и коллективизм.
What's your engine design philosophy? Каков твой главный принцип при проектировке двигателей?
The project also encourages a philosophy of respect for children and their rights and involves parents and others in the local communities to participate in the development of educational priorities. В рамках проекта пропагандируется также основополагающий принцип уважения детей и их прав, а родители и другие представители местных общин привлекаются к участию в разработке приоритетных целей образования.
The references to the philosophy of Pancasila and the principle of a just and civilized humanity, said to protect against torture, were also very sweeping. Ссылки на философию Панча шила и принцип справедливого и цивилизованного гуманизма, которые, как заявляется, обеспечивают защиту против пыток, также являются весьма неопределенными.
The first generation Luce had been called the "Mazda 1500" or "Mazda 1800" in export markets, but as engines of different displacement were beginning to be used across lines, such a naming philosophy would have soon become confusing. Первое поколение Luce называлось «Mazda 1500» или «Mazda 1800» на экспортных рынках, везде начали использоваться обозначения двигателей различного объёма, и такой принцип именования в скором времени стал бы запутанным.
It is a fundamental principle of social philosophy, fixed and unchangeable, that one should not withdraw from individuals and commit to the community what they can accomplish by their own enterprise and industry. Фундаментальный принцип социальной философии, закреплённый и неизменяемый, заключается в том, что никто не должен отнимать у индивидуума и передавать обществу то, что он может сделать благодаря своим предприимчивости и трудолюбию.
With a single-track school system that emphasizes equality, the Korean philosophy is that the extension of educational opportunity is a fundamental doctrine of educational policy. В основе единой модели школьной системы, в рамках которой особое внимание уделяется равноправию, лежит принцип о том, что расширение возможностей для получения образования является основополагающей доктриной политики в области образования.
This principle of partnership, retained as the fundamental philosophy of the Habitat Agenda, is the driving impulse for future international cooperation in the sector of human settlements. Этот принцип партнерства вошел в качестве фундаментального понятия в Повестку дня Хабитат и является движущей силой дальнейшего международного сотрудничества в области населенных пунктов.
It was desirable for States not only to ratify the text, but also to identify with the philosophy of the statute; the principle of complementarity would help in achieving that goal. Желательно, чтобы государства не только ратифицировали текст, но и прониклись философией устава; этому способствовал бы принцип комплементарности.
Gross National Happiness, the guiding principle of Bhutan's development philosophy that was enunciated by the Fourth King in 1974 lays the framework for the protection, promotion and integration of human rights into the fabric of Bhutanese society. Принцип "всеобщего национального счастья", руководящий принцип философии развития Бутана, провозглашенный четвертым королем в 1974 году, представляет собой основу для защиты, поощрения и интеграции прав человека в ткань бутанского общества.
One has to understand and adopt a new philosophy: the voluntary principle for adoption of standards, increased confidence at all levels, responsibility for the quality of products, services and management systems. Необходимо понять и принять новую концепцию: принцип добровольного принятия стандартов, повышение доверия на всех уровнях, ответственности за качество продукции, услуг и систем менеджмента.
The principle of linguistic relativity and the relation between language and thought has also received attention in varying academic fields from philosophy to psychology and anthropology, and it has also inspired and coloured works of fiction and the invention of constructed languages. Принцип лингвистического релятивизма и отношения между языком и мышлением оказывались в поле интереса различных дисциплин, от философии до психологии и антропологии, а также послужили источником вдохновения для литературных произведений и создания искусственных языков.
As an international human rights organization, its philosophy and activities are grounded in the principle of equality in dignity and rights for peoples and individuals and, as a practical measure towards this end, calls for the return to the rule of international law. Как у международной организации в защиту прав человека в основе ее принципов и деятельности лежит принцип равенства всех людей и народов в достоинстве и правах, и призывает к обеспечению верховенства международного права в качестве практической меры, направленной на достижение этого равенства.
The objectives and outcomes for general secondary education, within the framework of the educational field covering humanities and philosophy, the following is said: "Upon completion of general secondary education the pupil will respect gender equality". О целях и результатах для системы общего среднего образования в рамках учебного курса, охватывающего гуманитарные науки и философию, говорится следующее: «По завершении общего среднего образования учащийся будет соблюдать принцип гендерного равенства».
In the field of control under normal driving condition, it seems appropriate to base it on the philosophy of the "Driver in the Loop,"which means that the driver should be involved in driving operation in a way or other. Принцип действия систем управления в нормальных условиях движения, по всей вероятности, должен быть основан на концепции "участие водителя", которая означает, что водитель должен быть так или иначе задействован в процессе управления транспортным средством.
The philosophy of the Ministry of Education is, "A better quality of life for all", encapsulates the concepts of equality as well as respect for the uniqueness of the individual and the very best for the individual and the nation. Политика Министерства образования направлена на обеспечение более высокого качества жизни для всех и включает принципы равенства и уважения уникальности личности, а также принцип "все самое лучшее - личности и нации".
In her autobiography she wrote, "I have always hated war and am by nature and philosophy a pacifist, but it is the English who are forcing war on us, and the first principle of war is to kill the enemy." Впоследствии Гонн написала в автобиографии: «Я всегда ненавидела войну, будучи по своей природе и философии пацифистской, но когда англичане навязывают нам войну, то первый принцип войны - это убить врага.».
This insight can be reached through Philosophy alone. Такой принцип могла дать только философия.
That's my philosophy in life, anyway. Это мой жизненный принцип.
Its basic philosophy is that Mayans and Ladinos should have equal rights and opportunities. В основе его деятельности лежит принцип равенства прав и возможностей для представителей народов майя и ладино.
At the same time, it reaffirms the principles of "standards before status", which underpins the entire philosophy. Одновременно в нем заново закреплен залегающий в основе всего замысла принцип «сначала стандарты, затем статус».
Experiences around the world have so far proved that a "growth-first philosophy" does not necessarily deliver socially stable societies or achieve equitable, gender-sensitive and environmentally friendly development dividends. Накопленный к настоящему времени опыт во всем мире подтвердил, что принцип «экономический рост прежде всего» необязательно способствует созданию стабильных в социальном плане обществ, благ от развития на основе равенства, учета гендерных проблем и ненанесения ущерба окружающей среде.
The basic philosophy of Contadora was that decisions on solving problems should be reached solely by the countries concerned, exercising their sovereignty, without outside interference. Основным принципом деятельности Контадорской группы был принцип, согласно которому решение проблем должно изыскиваться самими заинтересованными странами, во исполнение своего суверенитета, без вмешательства извне.
Togo adheres to the philosophy underpinning the principle of non-refoulement and the prohibition on the expulsion of foreigners, particularly to States where they would be in danger of being subjected to torture. Того придерживается концепции, из которой вытекает принцип невозвращения и запрещения высылать иностранцев, в частности в государства, где им может угрожать применение пыток.