| The CCP Museum opened in 1969 highlighting a collection of Philippine art. | В 1969 году открылся музей Филиппинского культурного центра, разместивший коллекцию филиппинского искусства. |
| But my guess is these readings are just aftershocks from the Philippine earthquake. | Но мои парни зарегистрировали толчки от Филиппинского землетрясения. |
| It would have a different name for the Philippine market. | Для филиппинского рынка автомобиль будет иметь другое название. |
| A long-sought peace agreement was secured for the southern Philippine island of Mindanao. | Был обеспечен долгожданный мирный договор для южного филиппинского острова Минданао. |
| The enemy chased all the way till the Philippine Sea and Okinawa. | Враги преследовали нас вплоть до Филиппинского моря и Окинавы. |
| Those elements, added to the devaluation of the Philippine peso, had led to a huge budget deficit. | Эти факторы, а также девальвация филиппинского песо привели к огромному бюджетному дефициту. |
| The Government of the Republic of the Philippines has exercised utmost prudence in admitting foreign nationals into the Philippine Nuclear Research Institute Training Programme for security reasons. | Правительство Республики Филиппины проявляет максимальную осмотрительность при зачислении иностранных граждан для участия в программе подготовки кадров Филиппинского института ядерных исследований. |
| Upgrades were completed at the Philippine Nuclear Research Institute (Secondary Standards Dosimetry Laboratory) on 24 February 2006. | 24 февраля 2006 года была завершена модернизация Филиппинского института ядерных исследований (Вторая лаборатория дозиметрических стандартов). |
| We value this legacy on the Philippine archipelago, while we remain conscious of our obligations under customary and conventional international law. | Хотя мы по-прежнему осознаем свои обязательства по обычному и договорному международному праву, мы ценим это наследство Филиппинского архипелага. |
| Indeed, she voluntarily admitted to the two murders in the presence of a Philippine Embassy official. | Более того, она добровольно призналась в совершении этих убийств в присутствии представителя филиппинского посольства. |
| Children are close to the hearts of each and every Filipino family and Philippine society. | Дело обеспечения благополучия детей дорого сердцу каждой филиппинской семьи и филиппинского общества в целом. |
| A study on harmonizing Philippine law with international standards on juvenile justice was undertaken by the University of the Philippines. | Филиппинский университет провел исследование по вопросу о согласовании филиппинского законодательства с международными стандартами в области отправления правосудия по делам несовершеннолетних. |
| We have been informed by our embassy in Budapest that even the Philippine police contingent's quarters in Kosovo have been burned and looted. | Наше посольство в Будапеште информировало нас о том, что даже штаб-квартира филиппинского полицейского подразделения была подожжена и разграблена. |
| This discussion on the participation of civil society in peace-building is making headway, largely thanks to the activities undertaken by the Philippine presidency. | Эта дискуссия об участии гражданского общества в миростроительстве отмечена подвижками, благодаря в основном усилиям филиппинского Председателя. |
| The latest development in Philippine museums is the emergence of interactive museums and ecomuseums. | Последним словом в развитии филиппинского музейного дела является появление интерактивных музеев и экомузеев. |
| The law declares that natural-born citizens of the Philippines who become citizens of another country shall be deemed not to have lost their Philippine citizenship. | Закон гласит, что внебрачно родившиеся граждане Филиппин, ставшие гражданами другой страны, считаются не утратившими своего филиппинского гражданства. |
| Pending in both houses of the Philippine Congress are bills that seek to provide temporary special measures. | На рассмотрении обеих палат филиппинского конгресса находятся законопроекты, предусматривающие принятие временных специальных мер. |
| Thus, universal jurisdiction is considered part of Philippine law. | В силу этого универсальная юрисдикция считается частью филиппинского права. |
| The challenge now is to ensure that the benefits of economic growth are distributed and felt across all levels of Philippine society. | Задача сейчас заключается в том, чтобы результатами экономического роста смогли воспользоваться все слои филиппинского общества. |
| A technical cooperation among developing countries approach has been used to share the learning from the Philippine experience through organized study tours. | Для распространения полученных в результате филиппинского опыта знаний были организованы ознакомительные поездки в рамках подхода, практикуемого при осуществлении технического сотрудничества между развивающимися странами. |
| The current challenge was to translate those economic gains into long-term social and economic benefits for the entire Philippine people. | В настоящее время задача заключается в том, чтобы превратить эти экономические достижения в долгосрочные социальные и экономические выгоды для всего филиппинского народа. |
| Despite her imprisonment, de Lima continues to oppose the policies of Duterte and remains a member of the Philippine Senate and the Liberal Party. | Несмотря на ее тюремное заключение, Лима продолжает противостоять политике президента Дутерте и остается членом Филиппинского Сената и Либеральной партии Филиппин. |
| Apo Reef can be found around 15 nautical miles (28 km; 17 mi) west of the nearest coast of the Philippine island of Mindoro. | Риф Апо находится в 15 морских милях (28 км) к западу от побережья ближайшего филиппинского острова Миндоро. |
| Information materials on those programmes are disseminated through print, radio and television with the involvement of the Philippine Information Agency, together with the appropriate agencies. | Информационные материалы по этим программам распространяются с помощью печатной продукции, радио и телевидения при участии Филиппинского агентства новостей совместно с другими соответствующими учреждениями. |
| Consultant, Philippine Women's University: reviews and improves the curriculum of the Department of Social Work and Psychology, vital in child welfare programmes. | Консультант Филиппинского женского университета: изучает и улучшает программу Факультета социальной работы и психологии, имеющую центральное значение для программ охраны детства. |