Английский - русский
Перевод слова Philippine
Вариант перевода Филиппинских

Примеры в контексте "Philippine - Филиппинских"

Примеры: Philippine - Филиппинских
One such case was the deterioration in relations between the Philippines and Malaysia in 1994, when the Malaysian authorities arrested and deported several hundred Philippine domestic workers for staying and working in the country illegally. В качестве соответствующего примера можно привести ухудшение отношений между Филиппинами и Малайзией, когда малазийские власти в 1994 году арестовали и депортировали несколько сотен филиппинских домашних работниц за нелегальное пребывание и работу без разрешения.
The San Roque Multi-purpose Project in the Philippine Cordillera region involves the construction of a large dam on the Agno River which will be used primarily for power generation and secondarily for irrigation and flood-control. Многоцелевой проект "Сан-Рок" в районе филиппинских Кордильер предусматривает строительство крупной плотины на реке Агно, которая будет, в первую очередь, использоваться для выработки электроэнергии, а также для орошения и защиты от паводков.
This national action plan will involve policies, strategies and the establishment of the necessary infrastructure and operational arrangements for preventing and suppressing piracy attacks and armed robbery against ships within and beyond Philippine waters. Этот национальный план действий будет включать в себя политику, стратегию и создание необходимой инфраструктуры и оперативных механизмов для предотвращения и пресечения пиратских нападений и вооруженного разбоя в отношении судов в филиппинских водах и за их пределами.
These banknotes were put in circulation and some came into the possession of Philippine nationals working in Kuwait who took the banknotes with them when they were evacuated. Эти банкноты были пущены в обращение, при этом некоторые из них перешли во владение работавших в Кувейте филиппинских граждан, которые во время эвакуации взяли эти банкноты с собой.
The specific objective of the mission is to strengthen institutional capacity within the Philippine authorities in particular by identifying needs for training, equipment and technical assistance in order to combat terrorism, especially in the field of border management. Конкретная цель миссии заключается в укреплении организационного потенциала филиппинских властей, в частности путем определения потребностей в профессиональной подготовке, оборудовании и технической помощи для борьбы с терроризмом, особенно в сфере пограничного контроля.
For instance, the Expanded Senior Citizens Act of 2010 of the Philippines provides 500 to 1,500 Philippine pesos ($11 to $32) a month to older persons living in extreme poverty. Например, в соответствии с расширенным Законом Филиппин о пожилых гражданах 2010 года предусматриваются ежемесячные выплаты ГПО 500 - 1500 филиппинских песо (11 - 32 долл. США) - пожилым филиппинцам, живущим в условиях крайней нищеты.
The Government did not properly monitor agencies that offered jobs abroad and migrants were often exploited and fled their employer, thereby outlawing themselves, in the absence of assistance from Philippine authorities. Поскольку предлагающие трудоустройство за границей агентства не в достаточной степени контролируются государством, мигранты часто подвергаются эксплуатации и бегут от работодателя, оказываясь вне закона и без содействия со стороны филиппинских властей.
Many Filipinos fled to Sabah from armed conflict or poverty in their country. Most were arbitrarily detained or had their papers confiscated without getting the necessary assistance from the Philippine authorities. Многие филиппинцы прибывают в штат Сабах, чтобы сбежать от вооруженного конфликта и бедности в своей стране; большинство из них подвергаются произвольным арестам или конфискации документов, не получая надлежащего содействия со стороны филиппинских властей.
He expressed appreciation to the Department of Peacekeeping Operations for approving and accepting the secondment of two Philippine Army officers to the Office of Military Affairs, thus paving the way for the sustained participation of the Philippines in peacekeeping activities at United Nations Headquarters. Он выражает признательность Департаменту операций по поддержанию мира за одобрение и утверждение прикомандирования двух филиппинских армейских офицеров к Управлению по военным вопросам, что открывает возможность для последовательного участия Филиппин в миротворческой деятельности при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
During the 1930s, he drew and painted may editorial illustrations for Philippine magazines such as the Graphic, Tribune, La Vanguardia, Herald, and Manila Times. В 1930-е годы он рисовал иллюстрации для Филиппинских журналов, таких как «Graphic», «Tribune», «La Vanguardia», «Herald» и «Manila Times».
ASEAN condemned, in the strongest terms, all acts of violence against United Nations peacekeepers, particularly the abduction of Philippine peacekeepers in the Golan Heights earlier in 2013. АСЕАН самым решительным образом осуждает все акты насилия в отношении миротворческого персонала Организации Объединенных Наций, в частности похищение филиппинских миротворцев на Голанских высотах в начале 2013 года.
The total land area of ancestral domains would approximate 3 to 5 million hectares, of the 30 million total hectares in the Philippine archipelago. Общая площадь земли родовых угодий составит приблизительно 3-5 млн. га из 30 млн. га на Филиппинских островах.
For its part, the Philippines is pleased to inform the Council that 99 Timorese students arrived in the Philippines on 13 January 2009 to take up various courses at Philippine colleges and universities. Со своей стороны, Филиппины рады сообщить Совету, что 13 января 2009 года 99 тиморских студентов прибыли на Филиппины для обучения по различным дисциплинам в филиппинских колледжах и университетах.
One of his focuses for 2009 is to advocate for access to justice by hearing-impaired persons, and he will propose that sign language interpreters be available in the Philippine courts. В 2009 году намеревается выступать в качестве пропагандиста в целях обеспечения доступа к правосудию лиц, имеющих нарушения слуха, и намеревается предложить использование сурдоперевода в филиппинских судах.
The National Commission on the Role of Philippine Women, in collaboration with Government agencies, non-governmental organizations and academia, monitored the implementation of commitments in three key areas: promotion of economic empowerment, protection and fulfilment of women's human rights and promotion of gender-responsive governance. Национальная комиссия по вопросу о роли филиппинских женщин в сотрудничестве с официальными органами, неправительственными организациями и научными учреждениями следит за осуществлением принятых обязательств по трем основным направлениям: содействие экономической эмансипации; защита и осуществление прав человека женщин; и поощрение управления с учетом гендерного фактора.
The Philippines indicates that the National Commission on the Role of Philippine Women has initiated the creation of gender and development focal points in government departments and agencies, which serve as catalysts in mainstreaming gender concerns in their respective agencies' plans, policies and programmes. Филиппины указывают, что национальная комиссия по вопросу о роли филиппинских женщин приступила к созданию в правительственных департаментах и учреждениях координационных центров по актуализации гендерной проблематики в процессе развития, которые служат в качестве катализаторов включения гендерных аспектов в соответствующие учрежденческие планы, стратегии и программы.
The claim is for the alleged costs of the detention of one of its employees,, the temporary and compulsory repatriation of its Philippine workers and "other relief activities". Претензия заявлена в отношении убытков в связи с задержанием одного из ее работников, временной и принудительной репатриации ее филиппинских работников и "другой деятельностью по оказанию помощи".
The Committee is concerned at the statement by the delegation that "except in a few highly urbanized cities conditions in Philippine courts hardly inspire confidence in the witnesses that they are well protected if they participate in the trial". Комитет обеспокоен утверждением делегации о том, что "за исключением нескольких крупных городов существующие в филиппинских судах условия почти не вызывают у свидетелей уверенности в том, что они будут надежно защищены, если примут участие в судебном процессе".
A military commission tried a Japanese General for war crimes committed while occupying the Philippine Islands. Военная комиссия судила японского генерала Ямашиту за военные преступления, совершенные при обороне Филиппинских островов.
This trio of Filipino heroes on postage stamps was the first of its kind in the history of Philippine philately. Эти трое филиппинских героев на почтовых марках стали первыми в своем роде в истории филиппинской филателии.
The Philippine Coast Guard has recorded eight piracy incidents within the territorial boundaries of the Philippines from January 1991 to March 1993. С января 1991 года по март 1993 года филиппинской береговой охраной зарегистрировано восемь случаев пиратства на акватории в пределах филиппинских границ.
Majority of Filipino women continue to live in dire poverty due to social inequality, poor performance of the Philippine economy and gender discrimination. Из-за социального неравенства, плохого функционирования филиппинской экономики и дискриминации по признаку пола большинство филиппинских женщин продолжают проживать в крайней нищете.
Lastly, she requested detailed information on the system for absentee voting by Philippine workers abroad, and particularly on its efficacy. Наконец, она хотела бы получить точную информацию о системе заочного голосования, касающейся филиппинских трудящихся за границей, в частности о ее эффективности.
With reference to the high number of overseas Philippine workers, the Committee is concerned about children born abroad to Philippine migrant workers. С учетом того, что многие филиппинские трудящиеся работают за рубежом, Комитет обеспокоен судьбой детей, которые рождаются за рубежом у филиппинских трудящихся-мигрантов.
Vulnerability models, which relate incident wind speed to building damage level, will be refined through collaboration between the Philippine engineering community, the Geoscience Australia engineers, and other Philippine agencies as appropriate. Модели уязвимости, с помощью которых устанавливается соотношение между опасной скоростью ветра и уровнем повреждения зданий, будут уточняться в рамках сотрудничества между Филиппинским инженерным сообществом, инженерами Австралийского общества геонаук, а также специалистами других филиппинских ведомств, если это будет необходимо.