Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Штатных

Примеры в контексте "Permanent - Штатных"

Примеры: Permanent - Штатных
Nicaragua had reservations about the replacement of permanent Professional staff with personnel hired on short-term contracts or junior Professionals who were seconded and compensated by their Governments, since the latter did not always lay aside their own interests and objectives. Никарагуа хотела бы высказать оговорки в отношении замены штатных сотрудников категории специалистов персоналом, нанимаемым по контрактам на короткий срок, или сотрудниками категории специалистов, которые командируются и услуги которых оплачиваются их правительствами и которые не всегда могут действовать в отрыве от своих собственных интересов и целей.
(a) The abolition of eight P-4/P-3 posts in order to reduce permanent capacity budgeted on behalf of UNIDO consistent with workload trends; а) упразднением восьми должностей класса С-4/3 в целях сокращения штатных сотрудников, чьи должности финансируются в бюджете исходя из потребностей ЮНИДО в соответствии с тенденциями в отношении рабочей нагрузки;
Through the Comprehensive Measures for Public Sector Irregular Workers (August 2006), contract-based employees in the public sector who have constantly renewed contracts are shifted to permanent status at phased intervals. В рамках осуществления Всеобъемлющих мер в интересах внештатных работников государственного сектора (август 2006 года) нанятые по контракту работники предприятий государственного сектора, вынужденные снова и снова перезаключать договоры с работодателями, постепенно переводятся в категорию штатных работников.
Permanent positions of employees at the correctional institutions are increased under the Act for the fields of university-educated psychologist and health-welfare technological education (social work speciality) (art. 8 of Act 2298/1995). В соответствии с этим законом в исправительных учреждениях возросло число штатных сотрудников за счет введения должности специалиста-психолога с высшим образованием и специалиста по общественным работам со специализацией в области здравоохранения, социального обеспечения и технических вопросов (статья 8 закона 2298/1995).
Zambia is to provide permanent and full-time secretariat services to the Sector. На Замбию возлагается функция секретариатского обслуживания сектора на постоянной основе и с использованием штатных сотрудников.
The Gender Equality Unit had two permanent staff members and a contractor who was working on a project on trafficking of women. В Секции по вопросам гендерного равенства работают два постоянных штатных сотрудника и один сотрудник по контракту, выполняющий работу по проекту, связанному с торговлей женщинами.
It would provide a permanent structure for dealing with all appeals and would eliminate the need to take regular staff away from their duties in executing the work programmes mandated by the General Assembly. Арбитраж позволит создать постоянный механизм рассмотрения всех апелляций и устранит необходимость отвлечения штатных сотрудников от выполнения функций по осуществлению программ работы, предусмотренных мандатами Генеральной Ассамблеи.
The ultimate goal was to have all special procedures mandates serviced effectively and on a full-time basis, preferably by permanent thematic or desk officers. Конечная цель состоит в налаживании эффективного обслуживания всех мандатов специальных процедур на основе использования штатных, предпочтительно постоянных сотрудников по тематическим вопросам и административных работников.
The Committee may wish to consider supporting the proposal to include a continuing appointment, in addition to the permanent appointment, for non-career staff who are not placed against established posts. Комитет может пожелать поддержать предложение о том, чтобы предусмотреть в дополнение к постоянным контрактам непрерывные контракты для некарьерных сотрудников, которые работают не на штатных должностях.
The reduction in established posts has been concentrated in New York, given the relatively small permanent capacity at Geneva, where there is also a larger freelance market for language staff. Сокращение штатных должностей производилось главным образом в Нью-Йорке с учетом относительно небольшого постоянного персонала в Женеве, где существует также более широкий рынок временного найма для специалистов лингвистических профессий.
Conversion of temporary assistance provisions to established posts would be appropriate when the temporary functions carried out by short-term staff under temporary assistance become permanent. Перенаправление на создание штатных должностей ассигнований, выделяемых на временный персонал, было бы целесообразно в тех случаях, когда временные функции, выполняемые персоналом, работающим по краткосрочным контрактам, за счет средств, выделяемых на временный персонал, становятся постоянными.
This would have formalized and reinforced a practice followed by the Secretariat for many years, under which conversion from fixed-term to permanent status was made only when the staff member was placed against an established regular budget post. Это привело бы к формальному закреплению и укреплению практики, применяемой Секретариатом на протяжении многих лет, в соответствии с которой преобразование назначений по срочным контрактам в постоянные производилось лишь в тех случаях, когда соответствующие сотрудники работали на штатных должностях, финансируемых из регулярного бюджета.
Notably, the longer-term problem related to the identification and permanent redeployment of specific established posts from programmes, which often have their own emerging priority staffing needs, does not occur in the implementation of the limited discretion experiment. Примечательно, что в ходе осуществления эксперимента по предоставлению ограниченных полномочий не возникает проблемы более долгосрочного характера, связанной с выявлением соответствующих штатных должностей в рамках программ, по линии которых возникают свои новые приоритетные потребности в кадровых ресурсах, и постоянной передачей таких должностей в другие программы.
At its peak, in the 1970s, at least fifteen staff were on site; in 2005, it reported a permanent population of zero with at least 8 staff on a continuous rotational basis. На своём пике, в 1970-х годах там было как минимум 15 штатных сотрудников; в 2005 году сообщалось о нулевом постоянном населении с минимум 8 сотрудниками на основе ротации.
The number of permanent translators/revisers in the services is 302, and on the basis of statistics covering the period from 1992 to 1994, the other variables are estimated as follows: В службах насчитывается 302 штатных переводчика/редактора, при этом прочие показатели, рассчитанные на основе статистических данных за период 1992-1994 годов, составляют:
Taken together with the abolition of the 19 established posts, therefore, the Secretary-General's proposed programme budget involved some shift of resources from permanent to temporary staff, but did not reduce the overall resources proposed for staffing in the Office of Conference Services. Поэтому предложенный Генеральным секретарем бюджет по программам, если его рассматривать совместно с предложением об упразднении 19 штатных должностей, предусматривает определенное перераспределение ресурсов между постоянным и временным персоналом, однако общий объем ресурсов, предложенных на персонал Управления по обслуживанию конференций, не сократился.
As the Secretary-General stated in his comments on the report (A/42/95), statistics on the workload of the permanent interpretation staff in New York, Geneva and Vienna are presented regularly to the General Assembly in the context of the biennial programme budget proposals. Как указал Генеральный секретарь в своих замечаниях по докладу (документ А/42/95), данные о рабочей нагрузке постоянных штатных устных переводчиков в Нью-Йорке, Женеве и Вене регулярно представляются Генеральной Ассамблее в рамках предложений в отношении бюджета по программам на двухгодичный период.
The flexible structure of the 2004 programme budget of the Office of the Prosecutor was highlighted, in particular the use of core permanent staff at the senior level and teams of variable sizes to deal with specific situations. Он указал на гибкую структуру бюджета по программам Канцелярии Прокурора на 2004 год, в частности на использование штатных постоянных сотрудников на старшем уровне и групп различного состава для урегулирования конкретных ситуаций.
This will perhaps lead to a gradual change in the present 2:1 ratio of permanent staff to contract staff to one of 1:1, given the natural reduction in the Secretariat-General bureaucracy as staff retires. Это, вероятно, приведет к постепенному изменению соотношения между числом постоянных сотрудников и числом сотрудников, работающих на контрактной основе с текущего уровня 2:1 до уровня 1:1, учитывая естественное сокращение бюрократического аппарата Генерального секретариата, связанное с уходом в отставку штатных сотрудников.
The Permanent Forum recommends that UNDP and other United Nations agencies establish a special programme for indigenous professionals that will serve as an entry point inclusion of these professionals as UNDP staff. Постоянный форум рекомендует ПРООН и другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций создать специальную программу для специалистов из числа коренных народов, которая позволит им принимать их на работу в ПРООН в качестве штатных сотрудников.
Initial recruitment to fill the permanent establishment of 4,510 was completed on 1 March, on the same day that the KPC disciplinary code became effective. Первоначальное укомплектование 4510 постоянных штатных должностей завершилось 1 марта, в тот же день, когда вступил в силу дисциплинарный кодекс ККЗ.
JFBA further stated that these working conditions not only made it difficult for permanent workers to maintain work life balance, but also act as an obstacle to giving regular positions to women in particular, who were traditionally expected to bear family responsibility. ФААЯ заявила далее, что подобные условия труда не только мешают штатным работникам надлежащим образом сочетать работу и личную жизнь, но также являются препятствием для получения штатных позиций женщинами, от которых традиционно требовалось выполнение домашних обязанностей.
Including professors (regular and extraordinary, permanent or in tenure) and other teaching staff (appointed and non-salaried professors and assistant professors); including also instructors and teaching assistants. Включая профессоров (штатных и внештатных, постоянных или "пожизненных") и других преподавателей (введенных в штат и не состоящих на окладе профессоров и доцентов); включая также инструкторов и ассистентов.
The national programme for the permanent training of serving basic education teachers (PRONAP) was established in 1995 as one of the components of the national system for training, further training and professional improvement of teachers. В 1995 году была разработана Национальная программа постоянного повышения квалификации штатных преподавателей базового образования (ПРОНАП), которая стала одним из компонентов Национальной системы подготовки преподавательского состава и всестороннего повышения их профессиональной квалификации.
Of the professorships redeemed by the universities, only some are permanent, and only one of the permanent professorships has been permanently filled. Из тех должностей профессоров, которые оплачиваются университетами, штатными являются лишь несколько, и лишь одна из штатных должностей профессоров занята постоянно.