As the Working Group has requested, it would be desirable for the Assembly to receive periodically all interim reports issued by the Secretary-General on follow-up to the implementation of the recommendations in his report. |
Согласно просьбе Рабочей группы, для Ассамблеи желательным было бы периодическое получение всех промежуточных докладов, публикуемых Генеральным секретарем относительно последующего осуществления содержащихся в его докладе рекомендаций. |
This would entail periodically reviewing the evolution of foreign direct investment in the world economy and the policies and practices of transnational corporations, so as to identify and enhance understanding of global trends, in particular as regards new and emerging corporate strategies. |
Для этого требуется периодическое проведение обзора изменений в области прямых иностранных инвестиций в мировой экономике, а также политики и практики транснациональных корпораций, с тем чтобы выявить и улучшить понимание глобальных тенденций, в частности, новых и формирующихся корпоративных стратегий. |
In this respect, it would be most interesting were the Emergency Relief Coordinator, together with the Division for the Advancement of Women, periodically to provide information on measures adopted and achievements made to meet this need. |
В этой связи было бы интересно опробовать такой механизм, как периодическое представление Координатором по оказанию чрезвычайной помощи совместно с Отделом по вопросам улучшения положения женщин информации о принимаемых мерах и успехах в достижении этой цели. |
To ensure that the secretariat's programmatic work, including the work of divisions, subregional offices and regional institutions, is evaluated periodically; |
а) обеспечить периодическое проведение оценки, ведущейся секретариатом, в том числе отделами, субрегиональными отделениями и региональными учреждениями, работы по программам; |
In order to ensure that all concerned persons, including examining magistrates in particular, are well informed in the matter, these agencies encourage them to take high-level training courses periodically to enable them to apply the law and protect human rights more effectively. |
Для того чтобы все заинтересованные стороны, в частности судебные следователи, были хорошо осведомлены об этом вопросе, эти учреждения поощряют их периодическое участие в курсах повышения квалификации, где их учат применять закон и защищать права человека более эффективно. |
Discussion by the General Assembly in plenary meeting, which would periodically draw together the separate discussions in the main committees, would produce a more coherent and multi-layered debate around the rule of law. |
Периодическое проведение пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи для сведения воедино результатов разрозненных дискуссий, которые ведутся в главных комитетах Генеральной Ассамблеи, обеспечивало бы более последовательные и многоуровневые прения по вопросам верховенства права. |
For instance, since the registration of the communication, the Commonwealth Ombudsman, who has a statutory mandate to periodically review protracted cases of detention, stated that protracted detention contributes to mental harm and is incompatible with the effective treatment of mental illness. |
Так, например, уже после регистрации сообщения Омбудсмен Содружества, в уставные функции которого входит периодическое рассмотрение затяжных дел о содержании под стражей, заявил, что длительное содержание под стражей наносит вред психическому здоровью и несовместимо с эффективным лечением психических заболеваний. |
Given the large, and increasing, number of cases coming from peacekeeping missions, especially those involving local staff, it is of the utmost importance that the Ombudsman, or a member of her staff, visit missions periodically. |
С учетом большого и все возрастающего числа дел, поступающих из миссий по поддержанию мира, особенно дел с участием местного персонала, чрезвычайно важно обеспечить периодическое посещение миссий Омбудсменом или одним из вверенных ей сотрудников. |
3.24 The depreciation method applied to property, plant and equipment should be reviewed periodically and, if there has been a significant change in the expected pattern of economic benefits from those assets, the method should be changed to reflect the changed pattern. |
3.24 Следует производить периодическое рассмотрение метода амортизации, применяемого в отношении основных средств, и, если в характере экономической пользы, ожидаемой от этих активов, произошли серьезные изменения, метод следует адаптировать к этим изменениям. |
Based on the work of, inter alia, the Intergovernmental Panel on Climate Change and advice provided by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, the Meeting of the Parties shall periodically update such methodologies. |
На основе работы, в частности, Межправительственной группы экспертов по изменению климата и консультаций, представляемых Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам, Совещание Сторон проводит периодическое обновление таких методологий. |
It could also consider other practical steps to improve our working methods, such as finalizing a repository of best practices for the General Assembly and its subsidiary bodies and periodically updating the rules of procedure to include recent Assembly decisions. |
Она могла бы также рассмотреть другие практические шаги по улучшению наших методов работы, включая доработку сборника передового опыта для Генеральной Ассамблеи и ее вспомогательных органов и периодическое обновление правил процедуры с учетом последних решений Ассамблеи. |
Follow-up mechanisms to monitor this progress were also considered: - The Commission, particularly at its annual meetings and seminars, or through ad hoc initiatives, will periodically review progress made towards implementing the Millennium Declaration, as it is invited to do by the General Assembly. |
Были также рассмотрены механизмы последующих действий по отслеживанию этого прогресса: - периодическое проведение Комиссией в соответствии с предложениями Генеральной Ассамблеи, в частности на ее ежегодных совещаниях и семинарах или в рамках специальных инициатив, обзора достигнутого прогресса в области осуществления положений Декларации тысячелетия. |
In this regard, my delegation insists on the utility of States Members of the Organization being updated periodically on meetings, many of which are held in Geneva, of the Inter-Agency Standing Committee, in which the representatives of non-governmental organizations may participate. |
В этой связи наша делегация отмечает ту пользу, которую дает периодическое информирование государств-членов Организации о совещаниях Межучрежденческого постоянного комитета, многие из которых проходят в Женеве и в которых могли бы принимать участие представители неправительственных организаций. |
(a) Develop, update periodically and widely disseminate risk maps and related information to decision-makers, the general public and communities at risk in an appropriate format |
а) Подготовка, периодическое обновление и широкое распространение карт зон риска и смежной информации в надлежащем формате среди директивных органов и подверженных риску общин. |
(c) Publish and periodically update a summary of national programmes for disaster risk reduction related to this Framework for Action, including on international cooperation; |
с) опубликование и периодическое обновление на добровольной основе кратких информационных сообщений о национальных программах уменьшения риска бедствий, связанных с настоящей Рамочной программой действий, в том числе по линии международного сотрудничества; |
Vendor management 87. Vendor management involves vendor registration, management of vendor performance, maintenance of vendor data and ensuring that registered vendors are suitably qualified and the pool of prospective vendors is periodically refreshed and kept as wide as possible. |
Работа с поставщиками включает регистрацию поставщиков, оценку результатов работы поставщиков, ведение базы данных о поставщиках и обеспечение наличия у зарегистрированных поставщиков надлежащей квалификации, а также периодическое обновление пула потенциальных поставщиков, число которых должно быть как можно больше. |
(b) To develop and periodically update standardized country-level indicators of exposure, health effects and policy actions on environmental health determinants, in order to enable cross-sectional assessments, inter-country comparisons and analysis of temporal trends; |
Ь) разработка и периодическое обновление стандартных страновых показателей экспозиции, воздействий на здоровье человека и действий на уровне политики в отношении экологических факторов, определяющих состояние здоровья, в целях создания условий, благоприятных для межсекторальных оценок, межстрановых сопоставлений и анализа временных трендов; |
(c) To develop and periodically update standardized fact sheets to provide information on priority environment and health issues and interpretation of indicator data for policymakers, public health specialists and the general public; |
с) разработка и периодическое обновление типовых фактологических бюллетеней с информацией по приоритетным вопросам состояния окружающей среды и здоровья человека и анализом данных показателей для директивных органов, специалистов общественного здравоохранения и широкой общественности; |
Also commends the high-level meetings held periodically between the secretariats of the United Nations and the International Organization of la Francophonie, and advocates the participation of those secretariats in major meetings of the two organizations; |
высоко оценивает также периодическое проведение совещаний на высоком уровне между секретариатами Организации Объединенных Наций и Международной организации франкоязычных стран и поддерживает участие этих секретариатов в важных совещаниях этих двух организаций; |
Pursuant to article 32, paragraph 3, of the Convention, the Conference is to agree upon mechanisms for achieving its objectives, including reviewing periodically the implementation of the Convention and making recommendations to improve the Convention and its implementation. |
Согласно пункту З статьи 32 Конвенции Конференция согласовывает механизмы для достижения целей Конвенции, включая периодическое рассмотрение вопроса об осуществлении Конвенции и вынесение рекомендаций, касающихся совершенствования Конвенции и ее осуществления. |
It is not only the woman's health but also that of the child that is followed periodically by one doctor in the advisory units of mother and children (Specialized centers for mother and child). |
Один и тот же врач в консультациях матери и ребенка (специализированных центрах матери и ребенка) осуществляет периодическое наблюдение не только за состоянием здоровья женщины, но и за состоянием здоровья ребенка. |
Reiterates its request that the Secretary-General, in collaboration with the relevant organizations and partners, finalize the establishment of, and then update periodically, the Directory of Advanced Technologies for Disaster Response as a new part of the Central Register of Disaster Management Capacities; |
вновь обращается с просьбой о том, чтобы Генеральный секретарь в сотрудничестве с соответствующими организациями и партнерами завершил подготовку, а затем обеспечил периодическое обновление Справочника современных технологий ликвидации последствий бедствий в качестве новой части Центрального регистра сил и средств для ликвидации последствий бедствий1; |
Ensure that inactive vendors are removed from the vendor pre-registration database maintained by the Air Transport Section and that the database is updated periodically, at least once every two years |
обеспечить исключение не участвующих в торгах поставщиков из базы данных предварительной регистрации поставщиков, находящейся в ведении Секции воздушного транспорта, и периодическое обновление этой базы данных, по меньшей мере раз в два года; |
Periodically updating the database is another challenge that will have to be met. |
Важной задачей является периодическое обновление картотеки. |
Periodically informing staff of departmental current events, status, strategies and new leading practices through formal and informal means. |
Периодическое информирование сотрудников о текущих событиях, положении дел, стратегиях и новых передовых методах работы в департаменте с помощью формальных и неформальных средств. |