Английский - русский
Перевод слова Performing
Вариант перевода Проведении

Примеры в контексте "Performing - Проведении"

Примеры: Performing - Проведении
The company has already concluded agreement with "TrestZapUralTISIZ" JSC on performing geological and hydrological investigation of the space assigned for the hypermarket construction. Компания уже заключила договор с ЗАО "Трест ЗапУралТИСИЗ" о проведении геологического и гидрологического исследования земельного участка, отведенного под строительство гипермаркета.
Women also play a predominant role in preparing for and performing in carnivals. Аналогичная ситуация складывается при подготовке и проведении карнавалов, где ведущими участниками являются женщины.
An audit checklist or similar tools should be developed to assist Parties and others in performing inspections and due diligence audits based on this guideline. Следует разработать контрольный лист аудита или аналогичные инструменты для оказания Сторонам и другим лицам содействия в проведении инспекций и аудитов в соответствии с руководящими принципами по рекуперации материалов и рециркуляции мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации.
Sir Nathaniel Wraxall in his Historical Memoires (1815) accused the Monks of performing Satanic rituals, but these claims have been dismissed as hearsay. Сэр Натаниэль Врэксел в «Исторических воспоминаниях» (1815) обвинил монахов «Клуба адского пламени» в проведении сатанинских ритуалов, но эта точка зрения не нашла своего подтверждения.
She wondered whether any doctors had been prosecuted for negligence for having refrained from performing life-saving abortions because they had feared being held criminally liable. Она интересуется, имеются ли случаи привлечения к уголовной ответственности врачей по обвинению в халатности за отказ в проведении аборта для целях спасения жизни из-за страха перед уголовным наказанием.
Its primary goal is to provide safety and comfort while performing surgical interventions as well as invasive, potentially painful procedures (gastroscopy, colonoscopy, bronchoscopy, and biopsy). Его основной задачей является обеспечение безопасности и комфорта при проведении оперативных вмешательств и инвазивных, потенциально болезненных процедур (гастро-колоно-бронхоскопии, биопсии).
A weight function is a mathematical device used when performing a sum, integral, or average to give some elements more "weight" or influence on the result than other elements in the same set. Весовая функция - математическая конструкция, используемая при проведении суммирования, интегрирования или усреднения с целью придания некоторым элементам большего веса в результирующем значении по сравнению с другими элементами.
1.5 When performing combat-firing exercises, measures shall be taken to prevent bullets, shells and missiles from straying into the other Party's territory and causing harm to its personnel or equipment. 1.5 - при проведении учений с боевыми стрельбами принимаются меры по недопущению случайного попадания пуль, снарядов, ракет на территорию другой Стороны и нанесения ущерба ее персоналу и технике.
In performing this assessment he shall take as the baseline the level of safety provided by the vehicle or machine when it was first placed on the market. В качестве исходного при проведении такой оценки должен быть использован уровень безопасности, обеспечивавшийся данным транспортным средством или иным механизмом во время их первоначального появления на рынке.
For HEV, and until uniform technical provisions have been established, the manufacturer will agree with the technical service concerning the status of the vehicle when performing the test as defined in this appendix. 1/ В случае ГЭМ состояние транспортного средства при проведении испытания, описанного в настоящем добавлении, будет согласовываться изготовителем с технической службой до тех пор, пока не будут приняты единообразные технические положения.
What is achieved is: a rapid change in direction of motion of a ship, an increase in the manoeuvrability of a ship, and a decrease in the braking distance when performing emergency braking. Достигается быстрое изменение направления движения судна, увеличение маневренности судна, уменьшение тормозного пути при проведении экстренного торможения.
The institution engaged in family planning technical services shall, when performing a contraceptive or birth control surgery, a special examination or a special treatment, obtain the personal consent of the recipient and guarantee the recipient's safety. Учреждение, оказывающее технические услуги для целей планирования семьи, при проведении хирургической контрацептивной операции, специального осмотра или специального лечения, получает личное согласие пациента и гарантирует его безопасность .
The increasingly vocal calls from the international community for a more effective, coherent and better performing United Nations elevated the Chief Executives Board to new prominence in intergovernmental debates. В условиях все более активных призывов международного сообщества к повышению эффективности, согласованности и результативности деятельности Организации Объединенных Наций растет значимость Координационного совета руководителей в проведении межправительственных дебатов.
The Committee requests the State party to include information in its next periodic report on the conditions of work of prisoners performing labour for private companies as well as on the measures taken to safeguard their labour rights, such as inspections. Комитет просит государство-участника включить в свой следующий периодический доклад сведения об условиях труда заключенных, работающих на частные компании, а также о принимаемых мерах по обеспечению их трудовых прав, в том числе о проведении инспекций.
The Expert Technical Review Panel would continue to report to the Board of Governors, but its functions would be better defined as performing programmatic analysis and providing advice on the programme activities of the Staff College. Группа экспертов по техническому обзору будет по-прежнему подчиняться Совету управляющих, однако ее функции будут определены более четко как заключающиеся в проведении программного анализа и консультировании по вопросам деятельности по программам, осуществляемой Колледжем персонала.
Reports from different operations and activities have confirmed that local agencies and authorities, such as the police and State Border Service, are performing better with the support and encouragement of EUFOR. Отчеты о проведении различных операций и мероприятий подтверждают, что местные учреждения и органы, такие, как полиция и Государственная пограничная служба, более эффективно справляются со своими задачами при поддержке и содействии со стороны СЕС.
When investigating whether an authority violates current law or has in any other way made a mistake when performing its duties, the administrative authority has a duty of disclosure towards the Ombudsman, who can also summon people to the court to testify under oath. При проведении расследования с целью определения того, нарушил ли орган власти действующее законодательство или допустил ли он какую-либо ошибку при исполнении своих обязанностей, административный орган власти обязан предоставить всю необходимую информацию омбудсмену, который может также вызывать в суд соответствующих лиц для дачи свидетельских показаний под клятвой.
Excluding the national statistical office from performing this function negates its role as guarantor of the integrity of the system of official statistics in an important segment of the dissemination, the transmission to international organizations, or as producers of surveys that will lead to official results. Отлучение национального статистического управления от выполнения этой функции перечеркивает его роль гаранта целостности системы официальной статистики в важной части распространения, препровождения статистических данных международным организациям, или его роль в проведении обзоров, составляющих основу для получения официальных данных.
All the powers of the State, authorities, officials and natural or legal persons performing public services are required to cooperate urgently and immediately with the Ombudsman in his investigations. Все ветви государственной власти, административные органы, государственные служащие и физические или юридические лица, находящиеся на государственной службе, обязаны помогать народному защитнику в проведении им расследований и оказывать ему срочную и незамедлительную помощь.
At its first session, held from 4 to 6 February 2009, the Committee on Statistics decided to establish a bureau to assist it in conducting each session and in performing the functions of the Committee between the biennial sessions. На своей первой сессии, проходившей 4-6 февраля 2009 года, Комитет по статистике постановил создать бюро для содействия в проведении каждой сессии и в выполнении функций Комитета в период между двухгодичными сессиями.
Women's non-governmental non-commercial organizations are taking a very active part in informing the public on gender issues, in conducting research and monitoring women's rights issues and in performing gender analysis of national laws. Женские ННО принимают самое активное участие в информировании населения по гендерным вопросам, проведении исследований и мониторингов по вопросам прав женщин, а также гендерной экспертизы национального законодательства.
As a first step, non-staff personnel performing personal service for the United Nations should be entitled to request a management evaluation of a contested decision and, as a second step, they should have the opportunity to appeal the first decision. В качестве первого шага внештатный персонал, оказывающий Организации Объединенных Наций бытовые услуги, должен получить право просить о проведении управленческой оценки оспариваемого решения, а в качестве второго шага им должна быть предоставлена возможность обжаловать первое решение.
Before proceeding to the Tribunals, staff members wishing to contest non-disciplinary matters must request a management evaluation either from the Management Evaluation Unit in the Department of Management at United Nations Headquarters, or from the respective entity performing that function in the separately administered funds and programmes. З. Прежде чем обратиться в Трибуналы сотрудники, желающие оспорить недисциплинарные меры, должны обратиться с просьбой о проведении управленческой оценки Группой управленческой оценки Департамента по вопросам управления в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций либо соответствующей структурой, выполняющей эту функцию в отдельно управляемых фондах и программах.
Persons performing FGM or assisting in its performance were liable to several years' imprisonment. Лица, проводящие такие операции или ассистирующие при их проведении, подлежат наказанию в виде нескольких лет тюремного заключения.
The sides agreed on performing several mutual information projects, organizing seminars basing on the system of quality management and management of the countries that are WTO members. Стороны договорились об осуществлении ряда совместных информационных проектов, о проведении семинаров-практикумов по системе менеджмента качества и управления в странах, входящих во Всемирную торговую организацию.