Английский - русский
Перевод слова Performing
Вариант перевода Выполняющие

Примеры в контексте "Performing - Выполняющие"

Примеры: Performing - Выполняющие
The National Integrity Commission and its regional counterparts are collegiate bodies performing coordination functions. Национальная комиссия по профессиональной этике и ее региональные партнеры представляют собой коллегиальные органы, выполняющие координационные функции.
Job classification needs to be harmonized to ensure that staff performing the same functions serve under the same conditions. Классификация должностей нуждается в согласовании для обеспечения того, чтобы сотрудники, выполняющие одни и те же функции, работали на одних и тех же условиях.
Employees performing the same work or work of equal value are entitled to equal wage. Работники, выполняющие один и тот же вид работы или работу равной ценности, имеют право на получение равной заработной платы.
Somewhere in late December, the band posted videos on their Facebook showing them in the studio performing new unheard songs. Где-то в конце декабря, группа разместила видео на своём Facebook, показывающее их в студии, выполняющие новые неслыханные песни.
With structuring and grouping, it is very well seen that in any distributed network there are devices performing one complex function. С структурированием и группировкой очень хорошо видно, что в любой распределенной сети есть устройства, выполняющие одну сложную функцию.
Most are military staff performing functions that are not standard United Nations functions. Большую часть персонала составляют военнослужащие, выполняющие функции, не являющиеся стандартными функциями Организации Объединенных Наций.
In addition, offices performing support functions to the Mission and the Special Representative of the Secretary-General would remain virtually unchanged. Кроме того, не претерпели бы практически никаких изменений отделения, выполняющие функции по оказанию поддержки Миссии и Специальному представителю Генерального секретаря.
The first part is incompletely described in our Civil Code, for there are men performing housework. Первая часть не полностью описана в нашем Гражданском кодексе, поскольку есть и мужчины, выполняющие работу по дому.
However, the prevailing view was that all devices performing security functions should be subject to registration. Тем не менее, по мнению большинства, все механизмы, выполняющие обеспечительные функции, должны подлежать регистрации.
The economic system must be perceived as fair by the people performing the real jobs. Люди, выполняющие реальную работу, должны считать экономическую систему справедливой.
Persons working without pay or performing informal jobs will normally not be covered in administrative data. Лица, занятые неоплачиваемой трудовой деятельностью или выполняющие неформальные работы, обычно не охватываются данными административных регистров.
Unemployed persons performing public works organized under the employment regulations; безработные, выполняющие общественные работы, организуемые в рамках законодательства по обеспечению занятости;
In Thailand, staff performing supply functions had done basic training on UNHCR procurement rules, but only one held a recognized procurement qualification. В Таиланде сотрудники, выполняющие функции по снабжению, прошли базовую подготовку по правилам БАПОР, касающимся закупочной деятельности, однако только одному сотруднику была присвоена общепризнанная квалификация сотрудника по закупкам.
However, in most cases, those performing care work do not enjoy the same leave entitlements or social security benefits as State employees. Однако в большинстве случаев лица, выполняющие работу по уходу, не пользуются теми же правами на отпуск или пособиями по социальному обеспечению, как государственные служащие.
Persons performing a service for a governmental enterprise are covered if national funds are involved (e.g. in form of subsidies or shares held by the Government). Лица, выполняющие служебные обязанности на государственном предприятии, подпадают под эту категорию, если они обладают правом распоряжаться государственными средствами (например, в форме субсидий или акций, находящихся в собственности государства).
We also would have liked to include in the text a reference to other peacekeeping missions performing their tasks in countries bordering the Sudan. Мы хотели бы также включить в текст ссылку на другие миротворческие миссии, выполняющие свои задачи в странах, граничащих с Суданом.
The complaint is confidential and the author of the application without knowing the identity of the person performing the task. Жалоба является конфиденциальной и автором применения, не зная личность лица, выполняющие задачи.
Flying three Armstrong Whitworth Siskin biplanes, the Siskins quickly built a reputation for performing daring maneuvers. Летая на трёх бипланах Armstrong Whitworth Siskin, они быстро завоевали репутацию как лётчики, выполняющие сложные фигуры высшего пилотажа.
The soldiers performing the action were under command of Dési Bouterse, the then dictator of Suriname and also leader of the Surinamese army. Солдаты, выполняющие эти действия, были под командованием Дези Баутерсе, тогдашнего диктатора Суринама и командующего армией Суринама.
It should be noted, however, that pre-deployment on-the-job training is being provided, as needed, for staff performing administrative and logistics functions. В то же время следует отметить, что сотрудники, выполняющие административные функции и функции материально-технического обеспечения, проходят, по мере необходимости, подготовку на рабочем месте до развертывания в составе миссий.
Witnesses, experts and persons performing missions. 11 Свидетели, эксперты и лица, выполняющие поручения
Consideration may also be given to extending the scope of any provision on liability to persons or institutions performing the function of an appointing authority under the UNCITRAL Rules. Может быть также рассмотрен вопрос о распространении действия любого положения об ответственности на лица или учреждения, выполняющие функцию компетентного органа согласно Регламенту ЮНСИТРАЛ.
It was incumbent on the Organization to ensure that persons performing work, regardless of the type of contract, should have recourse to means of settling disputes. Организация обязана обеспечить, чтобы лица, выполняющие работу, вне зависимости от типов их контрактов, имели доступ к средствам урегулирования споров.
The Working Group confirmed its decision in favour of a functional approach, according to which all devices performing security functions would be covered in the guide. Рабочая группа подтвердила свое решение в пользу применения функционального подхода, в соответствии с которым руководство будет охватывать все механизмы, выполняющие обеспечительные функции.
School and university students in undergraduate and graduate courses performing work via the authorized student employment services; школьники и студенты, обучающиеся на курсах для лиц с незаконченным и законченным образованием и выполняющие работу, предложенную официальными студенческими бюро по трудоустройству;