Английский - русский
Перевод слова Perception
Вариант перевода Осознание

Примеры в контексте "Perception - Осознание"

Примеры: Perception - Осознание
In a number of developing countries, especially the least developed countries, the perception of a high degree of risk deters foreign investors. В ряде развивающихся стран, особенно в наименее развитых странах, осознание высокой степени риска служит сдерживающим фактором для иностранных инвесторов.
Entrepreneurial activity is driven by the perception of entrepreneurial opportunity, supported by the skills and motivation necessary to exploit them. Движущей силой развития предпринимательства является осознание наличия предпринимательских возможностей в сочетании с необходимыми навыками и стимулами для их использования.
This perception has been reinforced by recent negative trends in the youth situation in some countries of the UNECE region. Такое осознание дополнительно усилилось в результате недавних негативных тенденций, сказывающихся на положении молодежи в некоторых странах региона ЕЭК.
Stimulate (a greater) public perception of food borne infections and intoxications (including through) the use of notifications. Стимулировать (более широкое) публичное осознание пищевых инфекций и интоксикаций (в том числе за счет) использования уведомлений.
Risk perception: Way in which a stakeholder views a risk, taking into account his concerns. Осознание риска: То, как причастная сторона рассматривает риск с учетом своих озабоченностей.
Gender stereotypes should be deconstructed by introducing the notion of equality into young peoples' perception of girl-boy relationships. Следует разрушить гендерные стереотипы путем внедрения понятия равенства в осознание молодыми людьми модели взаимоотношений между юношами и девушками.
We all remember the famous dictum of Thucydides: "War became inevitable when Athens grew powerful and its perception caused unease in Sparta". Мы все помним известное изречение Фукидида: «Война стала неизбежной, когда Афины набрались мощи, и осознание этого вызвало смятение в Спарте».
Within regional or subregional groupings, political will or relative uniformity of economic development and culture may make it easier to build up mutual trust and perception of common interests. В рамках региональных или субрегиональных группировок политическая воля или относительная общность экономического развития и культуры позволяет облегчить укрепление взаимного доверия и осознание общих интересов.
The perception that a scandal exists and the motivation to have the participants brought to justice are the first signs of citizens' empowerment and willingness to confront the phenomenon. Осознание наличия скандала и стремление передать его участников в руки правосудия являются первыми признаками понимания гражданами своих возможностей и готовности противодействовать этому явлению.
It is our sincere hope that the new millennium will usher in an even sharper perception of the international community's duties and expectations in this regard. Мы искренне надеемся, что новое тысячелетие еще более обострит осознание обязанностей и чаяний международного сообщества в этом отношении.
The launch by the Georgian side of large-scale operations in South Ossetia in August only strengthened the Abkhaz side's perception of being a likely target. Начало крупномасштабной операции грузинской стороны в Южной Осетии в августе этого года лишь укрепило осознание абхазской стороной того, что, по всей вероятности, именно она станет объектом следующего удара.
That perception was reinforced after the reported seizure in the upper Kodori Valley of a number of heavy artillery pieces that had been barred under the 1994 Moscow Agreement. Это осознание еще более усилилось после того, как в верхней части Кодорского ущелья, согласно сообщениям, было захвачено определенное количество единиц тяжелой боевой техники, которую в соответствии с Московским соглашением 1994 года вводить в этот район запрещено.
Moreover, it would be erroneous to underestimate one crucial factor: the process of formation of a perception and self-perception of another group as distinct (on ethnic, national, religious or racial grounds). Кроме того, было бы ошибочно недооценивать один принципиальный фактор: процесс, в ходе которого формируется осознание группы и ее самоосознание как отличной от других (по этническому, национальному, религиозному или расовому признаку).
A proper perception of those constraints seems to me essential to a solid understanding of the work of the Court and thus to the strengthening of that work. Мне представляется, что должное осознание этих ограничений очень важно для правильного понимания работы Суда и, следовательно, для упрочения его деятельности.
But let me add here that the continuation of this success story and the perception that it is a success story are assets that the Security Council has. Но разрешите мне добавить, что продолжение этого успеха и осознание его являются преимуществами Совета.
One short-term goal is to enhance the people's perception of the level of security, because very often people hesitate to take a step forward in terms of disarmament for fear of losing their capacity for self-defence. Одна из краткосрочных целей - усилить осознание населением достигнутого уровня безопасности, поскольку люди зачастую не решаются сделать шаг вперед в плане разоружения из-за страха утратить свою способность к самозащите.
The world's rapidly growing interdependence, the increased transparency of national boundaries, the information revolution, a shared perception of the universality of environmental concerns, and other factors, have combined to produce the reality and the concept of globalization. Быстро растущая международная взаимозависимость, усиливающаяся транспарентность национальных границ, информационная революция, всеобщее осознание универсальности экологических проблем - под воздействием этих и ряда других факторов сформировались нынешняя ситуация и концепция глобализации.
Others considered that the widespread use of NPOs might jeopardize the impartiality of the international civil service; even the perception that that were so might inhibit donor contributions. По мнению других членов Комиссии, широко распространенная практика использования НСС может поставить под угрозу беспристрастность международной гражданской службы; даже осознание такой возможности может стать сдерживающим фактором для доноров.
These difficulties can be solved quickly by government action; others, such as the smooth functioning of the power-sharing agreement between the major Croat and Serb political parties and the perception of political marginalization by many Serb local officials, will require time and reconciliation to take root. Эти трудности могут быть быстро устранены посредством принятия мер правительством; другие, такие, как бесперебойное действие соглашения о разделении полномочий между основными хорватскими и сербскими политическими партиями и осознание политической маргинализации многими сербскими местными должностными лицами, потребуют времени и упрочения процесса примирения.
Perception amongst female politicians of the level of impact they have on decision making at the various levels of government. Осознание женщинами-политиками масштабов влияния, которое они оказывают на процесс принятия решений на различных уровнях государственного управления.
Perception and understanding of the problem, effective demand for information and capabilities and resources to act are the critical factors for a successful nutrition information systems at all levels, including growth monitoring and promotion and national surveillance. Осознание и понимание проблемы, реальная потребность в информации и наличие возможностей и ресурсов для принятия необходимых мер являются важнейшими факторами обеспечения эффективных систем информации по вопросам питания на всех уровнях, включая наблюдение за ростом, содействие развитию и национальный контроль за качеством питания.
It is anticipated that by using PLWH in this campaign, messages will be better received, that it will heighten the personal risk perception of people to take steps to avoid getting infected. Можно предположить, что благодаря участию в этой кампании ЛЖВИЧ доносимые ими мысли найдут более благоприятный отклик и что кампания позволит повысить осознание людьми существующих для них рисков, чтобы принимать меры, имеющие целью избежать заражения.
Increasing drivers' perception of the risk of being detected is one of the most effective means of deterring alcohol-impaired driving. Одним из наиболее эффективных средств предупреждения управления транспортными средствами под воздействием алкоголя является более глубокое осознание водителями вероятности выявления факта вождения под воздействием алкоголя.
The expansion of the activities of many agencies, including ourselves, has at least in part been a response to a perception of important needs that have gone unfulfilled and that we, on humanitarian grounds, have tried to do something about. Расширение деятельности многих учреждений, в том числе и нашей Федерации, обусловлено, по крайней мере отчасти, откликом на осознание важных потребностей, которые остаются невыполненными и которые мы, гуманитарные сотрудники на местах, пытаемся удовлетворить, хотя бы частично.
The perception of a similar mismatch between patterns of economic, social and political change and the requirements of social stability has resulted in the decision to focus the World Social Summit on the issues of poverty, unemployment, and marginalization. Осознание аналогичного несоответствия между формами экономических, социальных и политических изменений и потребностями в обеспечении социальной стабильности послужило причиной для принятия решения о том, чтобы посвятить Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития рассмотрению проблем нищеты, безработицы и маргинализации.