Английский - русский
Перевод слова Peacemaking
Вариант перевода Миротворческой деятельности

Примеры в контексте "Peacemaking - Миротворческой деятельности"

Примеры: Peacemaking - Миротворческой деятельности
It is anticipated that, during the period 1998-2001, activities undertaken on the initiative of the Secretary-General will enhance his overall preventive and peacemaking capabilities in the maintenance of peace and security. Ожидается, что действия, предпринятые по инициативе Генерального секретаря на протяжении периода 1998-2001 годов, расширят его общие возможности с точки зрения превентивных мер и миротворческой деятельности в области обеспечения мира и безопасности.
All personnel in peacemaking, peacekeeping and peace-building need training on the rights and protection of children, as stipulated in Security Council resolutions. Как предусматривается в резолюциях Совета Безопасности, весь персонал, участвующий в миротворческой деятельности, деятельности по поддержанию мира и миростроительстве, должен проходить подготовку по вопросам прав и защиты детей.
Effective use must be made of the practical lessons learned from decades of experience in peacemaking, as has been demanded by the Security Council in various resolutions and presidential statements. Необходимо извлечь практическую пользу из уроков, полученных за десятилетия миротворческой деятельности, как того требовал Совет Безопасности в различных резолюциях и заявлениях Председателя.
The recommendation by the Special Representative that United Nations personnel involved in peacemaking, peacekeeping and peace-building activities have appropriate training on the rights and protection of children has been endorsed by the Security Council, notably in resolutions 1261, 1265 and 1296. Рекомендация Специального представителя об организации для персонала Организации Объединенных Наций, принимающего участие в миротворческой деятельности, операциях по поддержанию мира и миростроительстве, соответствующей подготовки по вопросу о правах и защите детей была одобрена Советом Безопасности, в частности в резолюциях 1261, 1265 и 1296.
While the Security Council's record in containing conflicts is noteworthy, we should nonetheless enhance its capabilities through more effective global and regional mechanisms for conflict prevention that could defuse crisis situations and prepare the ground for peacemaking. Хотя деятельность Совета Безопасности в области предотвращения конфликтов заслуживает высокой оценки, тем не менее нам необходимо укреплять его потенциал посредством разработки более эффективных глобальных и региональных механизмов по предотвращению конфликтов, которые могли бы привести к урегулированию кризисных ситуаций и подготовить почву для миротворческой деятельности.
2000 International Peace Academy Vienna Seminar on "Sharing political space in peacemaking: the United Nations and regional organizations" Венский семинар Международной академии мира 2000 года по теме «Совместное использование политического пространства в миротворческой деятельности: Организация Объединенных Наций и региональные организации»
As the lead United Nations department for preventive diplomacy and peacemaking, the Department of Political Affairs continues to undertake a wide range of activities to reduce violent conflicts around the world. Будучи ведущим департаментом Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии и миротворческой деятельности, Департамент по политическим вопросам продолжает выполнять целый ряд задач по сокращению числа ожесточенных конфликтов во всех районах мира.
The scale and complexity of the political, preventive and peacemaking tasks before us have grown, while a commensurate strengthening of the relevant machinery of the United Nations is long overdue. Масштабы и сложность задач политической, превентивной и миротворческой деятельности возросли, и уже давно следовало бы соответствующим образом укрепить механизмы Организации Объединенных Наций, занимающиеся этими вопросами.
In this respect, I can only stress the view, borne out by years of United Nations peacemaking experience, that small steps and partial successes are essential to the sustainability of protracted peace processes, and the Georgian-Abkhaz process certainly qualifies as such. В этой связи я могу лишь напомнить о точке зрения, выработанной в результате многолетнего опыта миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой небольшие шаги и частичный успех имеют исключительно важное значение для устойчивости затяжного мирного процесса, каковым несомненно является грузино-абхазский процесс.
They also played a role in advancing the women, peace and security agenda; her delegation welcomed the Secretary-General's appointment of senior female mediators and underlined the important role of special political missions in promoting women's involvement in conflict prevention and peacemaking. Ее делегация приветствует назначение Генеральным секретарем женщин на должности старших посредников и указывает на важную роль, которую играют специальные политические миссии в деле содействия расширению участия женщин в предотвращении конфликтов и миротворческой деятельности.
At the Headquarters level, United Nations rule of law personnel address a variety of rule of law and transitional justice issues emerging throughout the conflict, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding phases, as well as in long-term development contexts. На уровне Центральных учреждений сотрудники Организации Объединенных Наций по вопросам верховенства права занимаются самыми разнообразными вопросами обеспечения верховенства права и правосудия переходного периода, возникающими на этапе конфликта, миротворческой деятельности, операций по поддержанию мира и постконфликтного миростроительства, а также в контексте развития в долгосрочной перспективе.
My delegation agrees with the importance given in the report to conflict prevention and peacemaking as an integral part of the Organization's concerted efforts to maintain international peace and security. Наша делегация приветствует то, что в докладе уделяется пристальное внимание деятельности по предотвращению конфликтов и миротворческой деятельности в качестве составной части согласованных усилий нашей Организации по поддержанию международного мира и безопасности.
Given the crucial importance of strengthening the capacity of the Organization in relation to preventive diplomacy and peacemaking and the growing demand on, and increasing workload of, the Department in this context, some growth is proposed for both parts. С учетом решающего значения укрепления возможностей Организации в области превентивной дипломатии и миротворческой деятельности и связанных с этим растущих требований к Департаменту и увеличением выполняемого им объема работы в отношении обеих его частей предлагается предусмотреть определенный рост объема ассигнований.
Further, as required by modality 10, the Department maintains an online database of peace agreements and experiences in peacemaking . OIOS also notes that the Department has established the post of Resource Mobilization Specialist, in fulfilment of modality 12. Кроме того, как этого требует механизм 10, Департамент ведет онлайновую базу данных о мирных соглашениях и опыте миротворческой деятельности . УСВН также принимает к сведению, что Департамент учредил должность специалиста по мобилизации ресурсов в целях выполнения требования, предусмотренного механизмом 12.
There could be similar implications for the Assistant Secretaries-General of DPA, to whom the heads of the IMTFs would report during the peacemaking phase or when setting up a large peace-building support operation either as a follow-on presence to a peacekeeping operation or as a separate initiative. Возможны аналогичные последствия для помощников Генерального секретаря в ДПВ, которым будут подчиняться руководители КЦГМ на этапе миротворческой деятельности или при создании крупной операции по поддержке миростроительства либо после операции по поддержанию мира, либо в качестве отдельной инициативы.
I will thus be inviting the Bretton Woods institutions to participate in the integrated mission task force structure, both during the peacemaking and mission planning stages, as appropriate. Поэтому я предложу бреттон-вудским учреждениям принимать участие в деятельности комплексных целевых групп, в случае необходимости, как на этапе миротворческой деятельности, так и на этапе планирования миссии.
For example, instead of requiring 10 years' diplomatic experience and finding only a pool of men, the requirements should stipulate, for example, grass-roots peacemaking experience or activist experience with relevant political awareness. Например, вместо требования о наличии десятилетнего стажа дипломатической работы, в силу которого в резерв могут попадать только мужчины, следует включить требования, например, в отношении опыта миротворческой деятельности на низовом уровне или опыта общественной работы при наличии соответствующего уровня политической подготовки.
Mediation: establishes a small dedicated mediation support capacity to serve as a central repository for peacemaking experience and act as a clearing house for lessons learned and best practices, coordinates training and guidance for mediators. Посредническая деятельность: создает небольшое специализированное подразделение по вопросам посредничества, которое будет служить главным хранилищем опыта миротворческой деятельности и которое будет выступать в качестве координационного центра по вопросам изучения накопленного опыта и передовой практики, координирует деятельность в области профессиональной подготовки посредников и подготовки необходимых им рекомендаций.
His Government planned a steady expansion of its participation in United Nations peacemaking activities. Россия намерена последовательно наращивать свое участие в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Following that incident he continued to write books and articles about the peacemaking activities in the Middle East. Также продолжал писать книги и статьи о миротворческой деятельности на Ближнем Востоке.
The elections were the culmination of a major success story in United Nations peacemaking, peace-keeping, and humanitarian and electoral assistance. Выборы стали кульминацией крупного успеха Организации Объединенных Наций в области миротворческой деятельности, поддержания мира, гуманитарной помощи и помощи в проведении выборов.
Secondly, there is diplomatic support, by which a regional organization can participate in United Nations peacemaking activities through diplomatic efforts of its own. Во-вторых, это дипломатическая поддержка, посредством которой та или иная региональная организация может принимать участие в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, прилагая свои собственные дипломатические усилия.
First, preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building were the cornerstones of United Nations peace efforts. Во-первых, превентивная дипломатия, установление мира и посткофликтное миростроительство - это основополагающие элементы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
My Special Envoy will continue to play the primary role in conducting the United Nations peacemaking activities in Afghanistan. Мой Специальный посланник будет и впредь играть ведущую роль в осуществлении миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане.
The Security Council is increasing efforts to integrate human rights in the peacemaking, peacekeeping, and peace-building processes. Совет Безопасности активизирует свои усилия в целях учета прав человека в миротворческой деятельности, процессах поддержания и укрепления мира.