Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Укреплению мира

Примеры в контексте "Peacebuilding - Укреплению мира"

Примеры: Peacebuilding - Укреплению мира
The Council stresses the importance of women's equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, including peacebuilding. Совет подчеркивает важность равного участия женщин во всех усилиях по поддержанию и укреплению мира и безопасности, включая миростроительство, и их всестороннего вовлечения в эту деятельность.
In other cases, the United Nations may not be the best actor to lead efforts in conflict prevention, peacemaking or peacebuilding. В других же случаях Организация Объединенных Наций может и не являться оптимальным руководителем усилий по урегулированию конфликта или же по установлению и укреплению мира.
Since 2009, Jordan has participated in various United Nations operations, including peacekeeping, peacemaking, and peacebuilding operations. С 2009 года Иордания принимала участие в различных миссиях под эгидой Организации Объединенных Наций, в частности в операциях по поддержанию, установлению и укреплению мира, а также в миссиях по миростроительству.
First, recent United Nations peace operations show that efforts to achieve and consolidate peace entail many dimensions, ranging from peacebuilding to nation-building. Во-первых, недавние операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира показывают, что усилия по достижению и укреплению мира имеют много измерений - от миростроительства до государственного строительства.
Those Strategies provide a valuable instrument for identifying challenges critical to the consolidation of peace, coordinating partners on the ground, raising awareness of peacebuilding priorities and marshalling additional resources. Эти стратегии являются ценным инструментом для выявления важнейших проблем, препятствующих укреплению мира, координации усилий партнеров на местах, повышению информированности о приоритетах в области миростроительства и выделению дополнительных средств.
Therefore, while peacebuilding is a long-term undertaking, the presence of BONUCA and efforts to consolidate peace and democracy in the country should be limited in time. Поэтому, хотя миростроительство является долговременным обязательством, присутствие ОООНПМЦАР и его усилия по укреплению мира и демократии должны быть ограничены по времени.
Meanwhile, efforts by my Special Representative to mobilize development partners to implement peacebuilding projects to underpin the peace process and help to prevent a relapse of widespread inter-communal violence have yielded limited results. Вместе с тем усилия моего Специального представителя с целью мобилизации партнеров по процессу развития для осуществления проектов по укреплению мира в поддержку мирного процесса и в целях содействия предотвращению возобновления широкомасштабного межобщинного насилия принесли ограниченные результаты.
A great deal of human rights input is necessary to redress the damage caused by abusing education to instigate institutionalized discrimination or to promote violence, particularly in humanitarian and peacebuilding programmes. Необходима активная просветительская деятельность в области прав человека, особенно в рамках гуманитарных программ и программ по укреплению мира, с тем чтобы компенсировать тот ущерб, который был нанесен в результате порочного образования, направленного на поощрение организованной дискриминации или поощрение насилия.
There is growing recognition that, given the daunting array of challenges that Guinea-Bissau faces, peacebuilding priorities should be ranked according to the degree of urgency, importance and value added to peace consolidation efforts. Находит все большее признание тот факт, что, учитывая огромное множество проблем, с которыми сталкивается Гвинея-Бисау, приоритеты в области миростроительства должны оцениваться с точки зрения степени их срочности, важности и дополнительной ценности в контексте осуществления усилий по укреплению мира.
National ownership is the core principle of peacebuilding, and the restoration of national capacity to build peace must therefore be at the heart of our international efforts." Национальная ответственность - это ключевой принцип миростроительства, и поэтому восстановление национальных возможностей по укреплению мира должно составлять основу наших международных усилий».
Since the Security Council's initial requests in 2003 for reporting on progress against benchmarks in Kosovo and Sierra Leone, the concept of measuring peace consolidation has come to embrace a broad range of peacebuilding contexts and activities. После того как в 2003 году Совет Безопасности впервые просил представлять ему доклады о ходе работы в Косово и Сьерра-Леоне с учетом базовых показателей, концепция оценки деятельности по укреплению мира стала включать широкий спектр миротворческих контекстов и мероприятий.
The United Nations in the country is in a transitional period, which provides opportunities to strengthen its capacities, review its organizational structure and put in place an integrated peacebuilding office to support the efforts of the Government of Sierra Leone for peace consolidation. Организация Объединенных Наций в этой стране находится на этапе переходного периода, который создает возможности для укрепления ее потенциала, пересмотра ее организационной структуры и создания объединенного представительства по миростроительству в поддержку усилий правительства Сьерра-Леоне по укреплению мира.
The Special Committee acknowledges the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stresses the importance of their full, effective and equal participation in all efforts to maintain and promote peace and security, including at the decision-making level. Специальный комитет признает важную роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в миростроительстве и подчеркивает важное значение их всестороннего, эффективного и равноправного участия во всех усилиях по поддержанию и укреплению мира и безопасности, в том числе на уровне принятия решений.
In that connection, we note that, in some post-conflict situations in other regions of the world, the termination of a United Nations peacekeeping operation has been followed by the establishment of a peacebuilding type of mission. В этой связи мы отмечаем, что в некоторых постконфликтных ситуациях в других регионах мира за сворачиванием операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира следует учреждение миссии по укреплению мира.
The Philippines, as one of the significant troop and police contributing countries, will continue to remain actively engaged in United Nations-led peacekeeping operations, cognizant of the fact that peacekeeping leads not only to sustainable peace but also to peacebuilding and sustained development. Филиппины, будучи одной из ведущих стран, предоставляющих воинский и полицейский контингенты, намерена продолжать принимать активное участие в возглавляемых Организацией Объединенных Наций операциях по поддержанию мира, понимая, что миротворческие усилия содействуют не только достижению устойчивого мира, но и укреплению мира и обеспечению устойчивого развития.
Security Council resolution 1325 on women and peace and security emphasized the importance of ensuring the full involvement of women in all aspects of promoting and maintaining peace and security and in peacebuilding, and the need to increase their role in decision-making. В резолюции 1325 Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности было подчеркнуто значение всестороннего участия женщин во всех аспектах поддержания и содействия укреплению мира и безопасности и в миростроительстве и необходимость усиления их роли в процессе принятия решений.
The Special Committee commends the Department of Peacekeeping Operations for its efforts in information management and sharing and welcomes the document on standard operating procedures for notification of casualties in peacekeeping operations and political and peacebuilding missions. Специальный комитет высоко оценивает предпринимаемые Департаментом операций по поддержанию мира усилия по управлению информацией и обмену ею и приветствует документ, касающийся стандартных оперативных процедур уведомления о случаях гибели персонала в операциях по поддержанию мира и в политических миссиях и миссиях по укреплению мира.
agreed on the need for international political and financial support to underpin African peacebuilding initiatives, on the importance of demobilization of combatants and of early and sustained partnership among all actors on repatriation and reintegration. Участники этого совещания достигли договоренности в отношении необходимости международной политической и финансовой поддержки, с тем чтобы содействовать африканским инициативам по укреплению мира, а также в отношении важного значения демобилизации комбатантов и скорейшего достижения устойчивых партнерских связей между всеми субъектами в вопросах репатриации и реинтеграции.
The Peacebuilding Fund is supporting 12 countries in building durable peace. Фонд миростроительства поддерживает усилия 12 стран по укреплению мира.
United Nations support for Sierra Leone under the Peacebuilding Fund is beginning to facilitate the consolidation of peace by addressing the root causes of the conflict. Поддержка, оказываемая Сьерра-Леоне Организацией Объединенных Наций по линии Фонда для миростроительства, начинает способствовать укреплению мира посредством устранения коренных причин конфликта.
He also welcomed the adoption of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, which would boost efforts to consolidate peace and help to ensure continued international support for the country. Он также приветствует утверждение Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне, что поможет активизировать усилия по укреплению мира и обеспечить оказание дальнейшей международной поддержки этой стране.
The two projects most recently approved by the Peacebuilding Fund would contribute to implementation of the joint communiqué by strengthening political dialogue and reconciliation, promoting peace and restoring democratic political institutions. Эти два проекта, совсем недавно утвержденные Фондом миростроительства, будут способствовать осуществлению совместного коммюнике, стимулируя политический диалог и примирение, содействуя укреплению мира и восстанавливая демократические политические институты.
The Peacebuilding Fund will contribute to consolidating peace by funding projects designed to respond to imminent threats to the peace process, build or strengthen national capacities to promote peaceful resolution of conflict, stimulate economic revitalization and re-establish essential administrative services. Фонд миростроительства будет способствовать укреплению мира благодаря финансированию проектов, касающихся реагирования на непосредственные угрозы мирным процессам, создания или наращивания национального потенциала в плане обеспечения мирного разрешения конфликтов, стимулирования экономического оздоровления и восстановления основных административных функций.
In order to support the consolidation of post-election peace, on 6 December 2013, the Peacebuilding Support Office approved a new allocation of $15.3 million. Чтобы поддержать усилия по укреплению мира в период после проведения выборов, 6 декабря 2013 года Управление по поддержке миростроительства утвердило выделение дополнительных ассигнований в объеме 15,3 млн. долл. США.
During 2012, the Peacebuilding Fund supported several countries that had passed through recent crises and turned towards more inclusive processes to build peace. З. В 2012 году Фонд миростроительства оказывал поддержку нескольким странам, которые недавно пережили кризис и приступили к реализации более всеохватных мер по укреплению мира.