Английский - русский
Перевод слова Patrol
Вариант перевода Патрулировать

Примеры в контексте "Patrol - Патрулировать"

Примеры: Patrol - Патрулировать
The expansion of the programme further includes capacity-building of Somali maritime police, in order to enable authorities to control and patrol their own coast. В рамках расширения этой программы предусматривается также наращивание потенциала морской полиции Сомали, с тем чтобы местные власти могли контролировать и патрулировать свое морское побережье.
going on at night for us to patrol. по ночам, чтобы мы могли патрулировать.
Well, make sure you keep a couple of your guys back to patrol the area just in case they surface. Ну, пусть пара ваших ребят продолжат патрулировать район на случай, если они появятся.
Sullivan, weren't you supposed to be on foot patrol? Салливан, ты не должна патрулировать?
The Channel Fleet sailed on 14 July, with orders to patrol off Brest in the hope of intercepting and destroying the French fleet based there. Флот Канала отплыл 14 июля с приказом патрулировать море в районе Бреста в надежде перехватить и уничтожить французский флот, базирующийся там.
We can't patrol that park day and night! Мы не можем патрулировать парк днем и ночью!
ordered to patrol the streets, make sure everybody was safe. Нам приказали патрулировать улицы и обеспечивать безопасность.
We did they send us to patrol? И что они послали нас патрулировать?
You delegated deputy Doolittle to patrol the streets with his witchy ride-along? У тебя полномочия заместителя Дулитла патрулировать улицы с ведьмой в одиночку?
Meatlug and I will circle back And patrol the cliffs, Мяснуша и я вернемся назад, и будем патрулировать скалы.
They will patrol and carry out investigations within the security and weapons-limitation zones and monitor the weapons-storage site of the Georgian side. Они будут патрулировать и проводить расследования в пределах зон безопасности и ограничения вооружений и наблюдать за оружейным складом грузинской стороны.
In addition, the increase in fuel costs is attributable to higher fuel consumption since the river patrol vessel will be making long-range river patrols. Помимо этого, увеличение расходов на топлива объясняется потреблением его в бóльших количествах, поскольку это судно будет патрулировать протяженные участки реки.
Despite this, the Lebanese border crossing officials had reported to work and informed the Team that they continue to patrol the area. Несмотря на такую ситуацию, ливанские пограничные сотрудники вышли на работу и информировали Группу о том, что они продолжают патрулировать этот район.
The geographical area of the attacks now stretches to 2.8 million square miles, an area that is increasingly difficult for naval forces to patrol. Географической зоной действий пиратов теперь является акватория площадью 2,8 млн. кв. миль, территория, которую все сложнее патрулировать военно-морским силам.
In order for States to adequately patrol vast coastlines, they are required to cooperate through the sharing of information and surveillance among their coastguards, navies and customs administrations. Чтобы государства могли адекватно патрулировать обширные береговые линии, им требуется обеспечить сотрудничество посредством обмена информацией и результатами наблюдений между их службами береговой охраны, военно-морскими силами и таможенными управлениями.
Liberia does not have a navy or coast guard, and consequently does not patrol or monitor its 579 kilometres of coastline. Либерия не имеет военно-морского флота или службы береговой охраны, и поэтому она не в состоянии патрулировать или контролировать свою береговую линию протяженностью около 579 километров.
McNab, put out an APB on the Plymouth and alert all authorities to patrol the 166 off the Horse Creek exit. МакНаб. Объяви Плимут в розыск и отправь патрулировать 166 шоссе от Лошадиного ручья.
Park authorities told the Group that they do not have authority to patrol the domains, but believe that poaching in those areas is unchecked and rampant. Работники парка сообщили Группе, что, хотя они не имеют права патрулировать эти хозяйства, они убеждены в том, что там процветает браконьерство.
Similar to Activision's Spider-Man 2, players would control Batman as he traveled around Gotham City, with the ability to patrol Gotham in the Batmobile, Batplane, and Batboat. Подобно Spider-Man 2 от Activision, игроки будут контролировать Бэтмена, когда он путешествовал по городу Готэм-Сити, с возможностью патрулировать Готэм в Бэтмобиле, Бэткрыле, и Бэтлодке.
These troops will, inter alia, undertake the recovery of arms and will patrol areas where ECOMOG does not have stationary troops. Эти силы будут, в частности, осуществлять изъятие оружия и патрулировать районы, в которых отсутствуют силы ЭКОМОГ.
In addition, KFOR troops continue to patrol in all major urban areas and in the countryside in order to deter crime and instil a sense of personal safety in the population. Кроме того, военнослужащие СДК продолжают патрулировать все крупные города и сельскую местность в целях сдерживания преступности и содействия выработке у населения чувства личной безопасности.
KFOR provides soldiers for joint patrols with the UNMIK police and, as noted above, also continues to patrol in all major urban areas and in the countryside in order to deter crime and instil a sense of personal safety in civilians. СДК выделяют солдат для совместного патрулирования с полицией МООНВАК и, как отмечалось выше, продолжают патрулировать все крупные городские районы и сельскую местность для сдерживания преступности и создания у гражданского населения чувства личной безопасности.
The civil police have responsibility for inquiries and investigations, whereas the military police are mandated to patrol streets and to deal with law enforcement and public security. Гражданская полиция занимается проведением следственно-оперативных мероприятий, тогда как военная полиция уполномочена патрулировать улицы и следить за обеспечением законности и общественной безопасности.
In addition, it was decided to provide the Mission with ballistic-protective vehicles to enhance the security of the military observers and to enable them to patrol areas where armed bandits and other groups are believed to operate. Кроме того, принято решение обеспечить Миссию автотранспортными средствами с бронезащитой для повышения безопасности военных наблюдателей и предоставления им возможности патрулировать в районах, где предположительно действуют вооруженные бандитские и другие группировки.
The International Security Assistance Force (ISAF) continues to effectively patrol Kabul, but more emphatic security measures by the international community are required beyond the capital. Международные силы содействия безопасности (МССБ) продолжают эффективно патрулировать Кабул, однако за пределами столицы необходимы более решительные меры в области безопасности со стороны международного сообщества.