I trust your passage was comfortable. |
Я надеюсь ваш путь сюда был лёгок. |
Do this... and I'll guarantee you and your companions safe passage out of the Badlands to a place where no one will ever find you. |
Сделай это... и я гарантирую тебе и твоим попутчикам безопасный путь из пустыни в место, где вас никто никогда не найдет. |
The only approach to this region which is not controlled by Taliban forces is from the north where the security situation and rough terrain do not allow for the passage of food convoys, especially in winter. |
Единственный путь в этот район, который не контролируется силами талибов, - это путь с севера, однако опасная ситуация и труднопроходимая местность являются непреодолимым препятствием для продовольственных конвоев, особенно в зимний период. |
A majority vote in the General National Congress on 9 April resulted in the amendment of article 6 of the Constitutional Declaration, effectively protecting legislation on political isolation from legal challenge and thus paving the way for the eventual passage of the law. |
В результате голосования, состоявшегося во Всеобщем национальном конгрессе 9 апреля, большинством голосов была принята поправка к статье 6 Конституционной декларации, которая обеспечила невозможность оспаривания конституционности Закона о политической изоляции, что и проложило путь к принятию этого Закона. |
Will we see our species safely through this difficult passage so that our children and grandchildren will continue the great journey of discovery still deeper into the mysteries of the cosmos? |
Пройдет ли наш вид это сложное испытание, чтобы наши дети и внуки продолжали великий путь открытий и еще более глубже постигали тайны вселенной? |
This law is seen by its proponents as facilitating reconciliation and paving the way for security sector reform, and President Vieira and the military worked very hard for its passage. |
Этот закон, по мнению его сторонников, будет способствовать примирению и расчистит путь для реформы сектора безопасности; и президент Виейра, и военные очень напряженно работали для его утверждения. |
From an economic standpoint, Algeria, determined to undergo a painful but fruitful apprenticeship in the fight against underdevelopment, had undertaken an in-depth restructuring of its economic system in order to prepare for the passage from a centralized economy to one responsive to market forces. |
В плане экономики, будучи полон решимости пройти тяжелый, но полезный путь борьбы со слабым развитием, Алжир начал глубокую реорганизацию своей экономики с целью подготовки к переходу от централизованной экономики к рыночным отношениям. |
I worked my passage. |
Я заработала свой путь наверх. |
Early on, the Swedish general sent an advance party of 160 cavalry to secure the passage of Fehrbellin. |
Впереди себя шведский генерал послал передовой отряд из 160 кавалеристов, чтобы обеспечить прохождение путь до Фербеллина. |
The Northwest Passage (NWP) is, from the European and northern Atlantic point of view, the sea route to the Pacific Ocean through the Arctic Ocean, along the northern coast of North America via waterways through the Canadian Arctic Archipelago. |
Северо-Западный проход (англ. Northwest Passage) - морской путь через Северный Ледовитый океан вдоль северного берега Северной Америки через Канадский Арктический архипелаг. |
The road to peace remains long, tortuous and difficult, despite the passage of nearly eight years since the peace process began in Madrid. |
Путь к миру по-прежнему длинный, извилистый и трудный, несмотря на восемь лет, прошедшие после того, как в Мадриде начался мирный процесс. |
Thus, are there, in the passage of the years that have gone by, any landmarks that could indicate a path for our future? |
И можно ли найти в прошедших годах какие-либо ориентиры, которые могли бы указать нам путь в будущее? |
On your go, the Ingenieur Minard will provide you and your cargo safe and discrete passage to the Island of Santo Antao. |
"Инженер Минард" обеспечит безопасность Вас и Вашего груза безопасный и надежный путь до острова Санто-Антау. |
Eventually there will be an iron chain which can be raised between them to prevent the passage of any boat upriver. |
Позже между ними натянут железную цепь, которая преградит путь кораблям. |
Carved out a passage till he faced the slave. |
К изменнику пробил он путь мечом. |
Our passage has seen us move from the Gatling gun to a world menaced today by MIRVs. |
Мы прошли путь от картечницы Гатлинга до угрожающих современному миру ракет с разделяющимися головными частями. |
In 1863, John Bozeman and John Jacobs scouted for a direct route from Virginia City, Montana to central Wyoming to connect with the Oregon Trail, then the major passage to the West Coast. |
В 1863 году Джон Бозмен и Джон Джейкобс искали прямой путь из Вирджиния-Сити (Монтана) в центральный Вайоминг, для связи с Орегонским трактом. |
Move the sunny stones across the ancient plinth, collect crystals and find a passage through the door to a mystery-land! |
Цель каждого уровня - собрать необходимое количество кристаллов, чтобы преломленный луч света указал путь к затерянному городу ацтеков. |
Guerriri says that, in Britain, the song "bridged the passage from rock into psychedelica for numerous groups: the Beatles, the Rolling Stones, the Zombies, the Kinks." |
Репортер Мэтью Гуеррири пишет, что «Walk Away Renée» в Великобритании «открыл путь от рока к психоделии для многих групп: The Beatles, The Rolling Stones, The Zombies, The Kinks». |
This is the Middle Passage, Nobody wants to go on the Middle Passage." |
И пока мы пересекали океан, следуя правилам игры, она осознала, что путь долгий и тяжёлый, и она сказала мне: «У нас ничего не получится». |
And the Northwest Passage in the Arctic became ice-free for the first time in living memory. |
А северо-западный арктический путь, впервые на памяти живущих, был свободным ото льдов. |