Английский - русский
Перевод слова Passage
Вариант перевода Переход

Примеры в контексте "Passage - Переход"

Примеры: Passage - Переход
It used to be the "secret" passage above the street for the nuns. Раньше это был "секретный" переход над улицей для монахинь.
Underground passage to the area of Chemists as of March 2017 is in an emergency condition, although several years ago it was overhauled. Подземный переход на площади Химиков по состоянию на март 2017 года находится в аварийном состоянии, хотя несколько лет назад в нем был проведен капитальный ремонт.
This tunnel is a secret passage that leads to the garden of the Sasa-no-ma Palace where Lady Sen is. Этот туннель - секретный переход, ведущий в сад дворца Саса-но-ма, где находится принцесса Сэн.
While the passage has not been smooth, there has been further progress towards a comprehensive peace in the Middle East. Хотя переход не был плавным, был достигнут новый прогресс в направлении установления всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
In countries where this is possible, passage from one category to the next provides opportunities for ensuring that the integration of migrants advances in parallel to the process of extending their length of stay. В странах, где такое возможно, переход из одной категории в другую создает возможности для интеграции мигрантов по мере увеличения продолжительности их пребывания.
By calling for the safe passage and participation of athletes at the XX Olympic Winter Games in Turin, followed immediately by the Paralympic Games, the Truce is intended to foster international understanding, peace and goodwill. Предусматривая безопасный переход и участие спортсменов в ХХ Зимних Олимпийских играх в Турине, сразу после которых состоятся Олимпийские игры для инвалидов, перемирие призвано укрепить взаимопонимание между народами, мир и добрую волю.
In 1985, after the launch of the metro, exits to the long passage to Moskovskaya metro station were equipped in the terminal building. В 1985 году, после запуска метрополитена, в здании терминала были оборудованы выходы в длинный переход до станции «Московская».
The Einstein-Rosen bridge closes off (forming "future" singularities) so rapidly that passage between the two asymptotically flat exterior regions would require faster-than-light velocity, and is therefore impossible. Мост Эйнштейна-Розена закрывается (образуя «будущие» сингулярности) настолько быстро, что переход между двумя асимптотически плоскими внешними областями потребует скорости, большие чем скорость света, и поэтому невозможен.
While the process of reform and improvement has to be a constant and ongoing exercise, the passage from one century to the next encourages self-examination and reflection on the future directions that UNITAR should take. Хотя процесс преобразования и совершенствования должен быть постоянным и непрекращающимся, переход из одного века в другой дает повод для самоанализа и размышлений о будущих направлениях деятельности ЮНИТАР.
More importantly, it provides an inherent link to the past as well as an intrinsic passage to the future, thus providing a new dynamic which helps overcome a static world view. Еще важнее то, что она обеспечивает неразрывную связь с прошлым, а также сложный переход к будущему, привнося тем самым новую динамику, которая помогает выйти за пределы статической картины мира.
Only if we enter into an unprecedented act of international cooperation will we survive our transit - our passage from the old to the new - and land safely. Лишь при вступлении в беспрецедентную эру международного сотрудничества мы сможем пережить наш переход - наш переход от старого к новому - и удачно приземлимся.
Making that difficult passage from closed to open society was a necessary step for the states of Central and Eastern Europe to become candidate members and - perhaps soon - full members of the EU. Странам центральной и восточной Европы необходимо было сделать такой трудный переход от закрытого к открытому обществу для того, чтобы стать кандидатами на вступление в Евросоюз и вскоре, возможно, полноправными его членами.
According to the seller's interpretation, "list price ex works" meant that delivery and the passage of risk took place in Japan, at the production factory of the goods. В соответствии с толкованием продавца "прейскурантная цена франко-завод" означает, что поставка и переход риска происходят в Японии на предприятии по производству товара.
According to the buyer, the terms were to be interpreted as referring only to the price and not to passage of risk. По мнению покупателя, эти условия следует толковать как ссылку только на цену, но не на переход риска.
The solution proposed is neatly stated in the following quotation from his paper: "... chain indices may be considered superior to their direct counterparts when they provide a smooth passage between the base and target time, rather than a detour". Предлагаемое решение ясно изложено в следующей выдержке из его документа: "цепные индексы можно считать более эффективными по сравнению с их прямыми аналогами, когда вместо обхода они позволяют сделать плавный переход от базового к целевому периоду времени".
If one takes into consideration the vertical passage of pupils from elementary into secondary education, on the level of one generation, the indicators are even worse. Если принять во внимание вертикальный переход учащихся одного поколения из начальной в среднюю школу, то ситуация выглядит еще хуже.
The foundations, the cave church and the necropolis were destroyed in the mid-1990s during the construction of an underground shopping complex (at present, an underground passage under Labor Square). Фундаменты, пещерный храм и некрополь были уничтожены в середине 1990-х годов при строительстве подземного торгового комплекса (в настоящее время - подземный переход под площадью Труда).
To make that passage safer, easier and constructive - that is the focus of all youth activities for the well-being of the individual and the benefit of society. Сделать этот переход более безопасным, более простым и более конструктивным - вот главная цель всей деятельности, связанной с молодежью и направленной на благо человека и благо общества.
In the descending corridor is a successive horizontal hallway, a vestibule, another hallway, a bedroom with harrows, a final corridor, and a final granite passage which opens into the funerary apartments of the King. В нисходящем коридоре заканчивается горизонтальной прихожей, вестибюлем, прихожая другой, спальня с блоками, окончательный коридор, и окончательный переход гранит, который открывается в погребальных покоях фараона.
The running speed and the instant of applying the brake shall be so calculated that, with the anti-lock system fully cycling on the low-adhesion surface, the passage from one surface to the other occurs at approximately 50 km/h; Скорость движения и момент приведения в действие тормоза рассчитываются таким образом, чтобы при полностью включенной блокировочной системе на поверхности с низким сцеплением переход от одной поверхности к другой происходил при скорости около 50 км/ч.
Passage to adulthood and access to a first job constitute an opportunity to escape poverty. Переход к взрослому возрасту и получение первой работы представляют собой возможность вырваться из круга нищеты.
Safe passage on your travels. Безопасный переход в дорогу.
The passage is up there. Переход там, над нами.
Which passage are we celebrating here? Что за переход мы празднуем?
The passage to adulthood. Переход во взрослую жизнь.