For example, after analysing how its partner radio stations in China had been using its programmes, the Department's Chinese Unit had decided to form two shifts in order to provide clients with more frequently updated news. |
Например, после проведения анализа того, как партнерские радиостанции в Китае используют программы Департамента, Китайская группа Департамента приняла решение организовать работу в две смены, с тем чтобы иметь возможность предоставлять своим клиентам более часто обновляемую информацию. |
Other partner institutions such as the African Union, the African Commission on Human and Peoples' Rights, the Commonwealth Secretariat, the West African Bar Association and leading civil society actors and academics on human rights in West Africa also participated. |
В семинарах приняли участие также другие партнерские учреждения, такие, как Африканский союз, Африканская комиссия по правам человека и народов, Секретариат Содружества, Ассоциация адвокатов Западной Африки, а также ведущие представители гражданского общества и академических кругов, занимающиеся проблематикой прав человека в Западной Африке. |
That Governments and partner institutions will be willing to commit themselves to providing access to environmental data and information and to taking part in environmental assessment and other relevant processes facilitated by UNEP. |
с) правительства и партнерские учреждения будут готовы взять на себя обязательство обеспечить доступ к экологическим данным и информации и принять участие в экологической оценке и других соответствующих процессах, осуществляемых при содействии ЮНЕП. |
In areas where regional offices and partner centres do not have the required expertise, the delivery of programme outputs will be undertaken by the concerned substantive divisions in coordination with and through the regional offices; |
В тех областях, где региональные отделения и партнерские центры не обладают необходимым экспертным потенциалом, получение конкретных результатов соответствующих программ будет обеспечиваться ответственными за них тематическими подразделениями во взаимодействии с региональными отделениями и через них; |
(a) Regional meetings (sectoral ministries and technical agencies, associations of local authorities and parliamentarians) and partner networks and coalitions (non-governmental organizations, federations of community organizations, civil society associations) on the implementation of the global campaigns and related sectoral issues; |
региональные совещания (секторальные министерства и технические учреждения, ассоциации местных органов управления и парламентариев) и партнерские сети и коалиции (неправительственные организации, федерации общинных организаций, ассоциации гражданского общества) по осуществлению глобальных кампаний и решению связанных с этим секторальных вопросов; |
Partner schools are either government schools or run by an NGO. |
Партнерские школы либо являются государственными учреждениями, либо функционируют под эгидой неправительственных организаций. |
Partner bonuses haven't gone out yet. |
Есть еще деньги на партнерские бонусы. |
Partner institutions would need to be identified for each theme, as well as collaboration schemes. |
Партнерские учреждения и схемы сотрудничества должны быть определены для каждой темы. |
Partner relationships with leading world leaders on a production and sale of flowers stimulate dynamic development of company, as first-class salesman, understanding laws and requirements of market. |
Партнерские отношения с ведущими мировыми лидерами по производству и продаже цветов стимулируют динамичное развитие компании, как первоклассного продавца, понимающего законы и требования рынка. |
Partner banks in the network have a responsibility to ensure that "Smart Money" complies with anti-money-laundering and consumer protection regulations. |
Участвующие в проекте партнерские банки обязаны следить за тем, чтобы система отвечала всем требованиям борьбы с отмыванием денег и защиты потребителей. |
Partner schools are located in Afghanistan, Bangladesh, Cambodia, Ghana, India, Kenya, Nepal, Pakistan, Uganda, United Republic of Tanzania and Viet Nam. |
Эти партнерские школы находятся в Афганистане, Бангладеш, Вьетнаме, Гане, Индии, Камбодже, Кении, Непале, Объединенной Республике Танзания, Пакистане и Уганде. |
Partner efforts to implement a West Africa regional mercury reduction project, including current work in Senegal to reduce mercury exposures and health impacts, led by the United States of America and UNIDO. |
с) возглавляемые Соединенными Штатами Америки и ЮНИДО партнерские усилия по осуществлению регионального проекта с целью сокращения выбросов ртути в Западной Африке, включая текущую работу в Сенегале по сокращению воздействия ртути и снижению ее влияния на здоровье. |
(c) We will partner to implement a global Action Plan to enhance capacity for statistics to monitor progress, evaluate impact, ensure sound, results-focused public sector management, and highlight strategic issues for policy decisions. |
с) мы будем развивать партнерские отношения для осуществления глобального плана действий по наращиванию потенциала в области статистики в целях контроля прогресса, оценки последствий, обеспечения разумного и ориентированного на результаты управления в государственном секторе и выявления стратегических вопросов, требующих принятия директивных решений; |
UNFPA will also continue to advocate for the protection and fulfilment of reproductive rights and will partner actively with civil society groups (including faith-based and community-based organizations) that engage men and boys in promoting gender equality and reproductive rights. |
ЮНФПА будет и впредь выступать в защиту репродуктивных прав и способствовать их осуществлению, а также будет устанавливать активные партнерские связи с группами гражданского общества (включая религиозные и общинные организации), которые привлекают мужчин и мальчиков к работе в поддержку гендерного равенства и репродуктивных прав. |
The One United Nations programme in Pakistan is a close partner of the Pakistani Government, and we welcome the Government's constructive decision to allow the United Nations Humanitarian Air Service to deploy assets in the country. |
«Единая Организация Объединенных Наций» в Пакистане поддерживает тесные партнерские отношения с правительством Пакистана, и мы приветствуем конструктивное решение правительства разрешить Службе гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций развернуть свои объекты в стране. |
The United Nations Office for Partnerships has provided strategic advice on the initiatives of the China World Peace Foundation, and ways in which the Foundation can partner most effectively with United Nations system agencies. |
Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства разрабатывало стратегические рекомендации в связи с инициативами Китайского фонда мира во всем мире, а также в отношении путей, которые позволили бы Фонду поддерживать максимально эффективные партнерские отношения с учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
The aim of these activities is to strengthen the capacities of United Nations staff and United Nations organizations to work more effectively with partner organisations in the private sector and in civil society, thus complementing the ongoing partnerships of the United Nations with Governments. |
Цель этих мероприятий заключается в увеличении способности персонала и организаций системы Организации Объединенных Наций более эффективно взаимодействовать с организациями-партнерами из сферы частного бизнеса и гражданского общества, которые дополняют ныне имеющиеся у Организации Объединенных Наций партнерские отношения с правительствами. |
(c) The draft guidelines mention government's partnership with cooperatives in several places but, historically, such "partnerships" have been unequal ones, with government playing the role of major partner, often at the cost of the autonomy of the cooperative. |
с) в проекте руководящих принципов неоднократно упоминаются партнерские отношения меду правительством и кооперативами, однако исторически такие «партнерства» были неравными, поскольку нередко правительство выступало в роли главного партнера за счет потери кооперативами самостоятельности. |
Partnerships: It launches joint projects on a voluntary basis, creates new partnerships for business opportunities, participates directly in calls for tenders as a leader or partner organization and involves its members on a case-by-case basis; |
партнерские связи: осуществляет совместные проекты на добровольной основе, содейст-вует установлению новых партнерских связей для реализации возможностей в области предпринимательской деятельности, непо-средственно участвует в приглашениях для участия в торгах в качестве ведущей или партнерской организации и в индивидуаль-ном порядке привлекает своих членов к такой деятельности; |
Partner satisfaction is the ultimate measure of our success; trusted and lasting partnerships are the foundation of our business model, as these lead to return business and good references. |
Конечной мерой нашего успеха является удовлетворение партнера; надежные и прочные партнерские связи являются основой нашей модели ведения дел, так как их результатом становятся продолжение деловых отношений и хорошие рекомендации. |
Major partner activities and relationships |
Основные партнерские виды деятельности и связи |
Annually the company holds partner conferences in Minsk, Belarus to gather major telematics community integrators and GPS/GLONASS hardware manufacturers. |
Ежегодно компания организовывает партнерские конференции в Минске, Беларусь, собирая под одной крышей интеграторов и производителей GPS/ГЛОНАСС оборудования. |
We aim form constant partner relationships with our clientage. |
Мы стремимся налаживать долгосрочные партнерские отношения с нашими заказчиками. |
Four partner NGOs6 are included in work of SOS line and they receive calls at SOS phone. |
В работе этой линии помощи участвуют четыре партнерские НПО, и они принимают звонки на телефонах этой службы. |
The organization is a partner of the University Twinning and Networking/UNESCO Chairs programme and has participated in the Russian Federation UNESCO Chairs Coordinating Committee. |
Организация поддерживает партнерские отношения с Программой создания кафедр ЮНИТВИН/ЮНЕСКО и участвует в работе Координационного комитета кафедр ЮНЕСКО Российской Федерации. |