Английский - русский
Перевод слова Participator
Вариант перевода Участником

Примеры в контексте "Participator - Участником"

Все варианты переводов "Participator":
Примеры: Participator - Участником
POWA (People Opposing Women Abuse) is an NGO that participates in the NGM in a very critical manner and works closely with the National OSW. Неправительственная организация "Люди против насилия в отношении женщин" (П-ОВА), являющаяся важным и необходимым участником Национального механизма по гендерным вопросам, работает в тесном сотрудничестве с Национальным управлением по положению женщин.
The Association also took part in meetings of the Social Forum in 2011 and 2012, including serving as a panellist and giving a presentation on its experiences with participatory development in Zambia. Ассоциация также принимала участие в заседаниях Социального форума в 2011 и 2012 годах, в том числе являясь участником дискуссии и выступая с рассказом о своем опыте участия в процессе развития в Замбии.
Although Cuba was not a party to the Convention, her delegation had participated in the work of the Ad Hoc Committee and had come to a number of conclusions. Хотя Куба не является участником Конвенции, ее делегация участвовала в работе Специального комитета и пришла к некоторым выводам.
He has participated in numerous regional and international conferences on legal, political and economic topics. Ambassador Nugroho Wisnumurti was born in Surakarta, Indonesia on 23 March 1940. Он был участником многих региональных и международных конференций по юридическим, политическим и экономическим темам.
As a State Party to the CCW, the Republic of Korea has faithfully implemented the principles of the Convention and participated actively in widening and strengthening the CCW regime. Являясь государством - участником этой Конвенции, Республика Корея добросовестно следует ее принципам и активно участвует в расширении и укреплении режима Конвенции.
Lev Yelisovetski became a new member of the group, who often participated in the rehearsals of the group. Новым участником группы стал Лев Елисаветский, который часто приходил на репетиции коллектива.
(c) The Union of Republics of Bosnia and Herzegovina may become a party to international treaties if such participation is approved by the Union Parliament. с) Союз Республик Боснии и Герцеговины может становиться участником международных договоров, если такое участие санкционируется Союзным Парламентом.
Also aware that the United Nations has participated as a full, extraregional participant in the work of the multilateral working groups of the Middle East peace process, учитывая также, что Организация Объединенных Наций была полноправным внерегиональным участником деятельности многосторонних рабочих групп в ближневосточном мирном процессе,
Having participated in all the negotiations which had resulted in the wording of the text adopted, her delegation had supported the efforts of the Democratic People's Republic of Korea to ensure that its views were reflected in the draft resolution. Будучи участником всех переговоров, завершившихся разработкой принятого текста, делегация Кубы поддержала усилия Корейской Народно-Демократической Республики для того, чтобы ее мнения нашли свое отражение в этом проекте резолюции.
The European Community was a Contracting Party to nine regional fishery organizations within which it participated with a view to the strengthening of mechanisms for the management of living marine resources and the implementation of monitoring, control and surveillance schemes. Европейское сообщество является участником девяти региональных рыбохозяйственных организаций, в рамках которых оно участвовало в укреплении механизмов управления живыми морскими ресурсами, а также во введении систем мониторинга, контроля и надзора.
The Training Centre has arranged and been involved in several projects aiming to enhance the traditional means of livelihood of Sami, and has participated in some activities of the University of the Arctic. Учебный центр является организатором и участником ряда проектов, направленных на развитие традиционных средств существования народа саами, и принимает участие в различных мероприятиях, проводимых Арктическим университетом.
Kazakhstan also participated in other regional or international initiatives, such as the Conference and security measures in Asia, the work of the Shanghai Cooperation Organization and the establishment of a counter-terrorism centre of the Community of Independent States. Казахстан является участником и других региональных и международных инициатив, таких как Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии, работа Шанхайской организации сотрудничества и создание Антитеррористического центра Содружества Независимых Государств.
Kenya is proud to have been a part of this process and congratulates all those that participated in the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. Кения гордится тем, что она была участником этого процесса и приветствует всех тех, кто принимал участие в третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
We are determined to become a party to that Convention as quickly as possible, so as to complement the Hungarian participation in international conventions that are universal in nature and deal with the fight against terrorism. Мы полны решимости стать участником этой Конвенции как можно скорее, с тем чтобы расширить участие Венгрии в международных конвенциях, имеющих универсальный характер и направленных на борьбу с терроризмом.
The Territory's participation in the dialogue with the Special Committee's Working Group in 2001 had given it a positive feeling of being a participant in the decolonization process, not just an adjunct to the administering Power and the United Nations. Участие территории в диалоге с Рабочей группой Специального комитета в 2001 году позволило ей почувствовать себя реальным участником процесса деколонизации, а не второстепенной стороной по отношению к управляющей державе и Организации Объединенных Наций.
In light of that, the Marshall Islands firmly believes that the time is now ripe for the 23 million people of Taiwan to be accorded full participation in the specialized agencies of the United Nations. С учетом вышесказанного Маршалловы Острова твердо убеждены в том, что настало время обеспечить, чтобы 23-миллионное население Тайваня стало полноправным участником специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
It also looked forward to active participation in world trade, and sought the support of all members of WTO for its efforts to become a member of the organization. Ливийская Арабская Джамахирия надеется также стать активным участником международной торговли и просит всех членов ВТО оказать ей поддержку в ее стремлении стать членом этой организации.
From 2005 to 2008, the Institute participated in and organized intergovernmental events of regional and international scope within its purview, from the mobilization of water resources to issues pertinent to urban water supply. С 2005 по 2008 год Институт являлся участником и организатором межправительственных мероприятий регионального и международного масштаба, посвященных широкому кругу вопросов - от мобилизации водных ресурсов до проблем городского водоснабжения.
They also became stateless persons as a result of the permits and were denied many rights, particularly the right to participate in the Thai health-care scheme. В результате им отказано во многих правах, в частности в праве стать участником системы медицинского страхования.
It states you're aware that The Game exists, that you're willing to participate in it. В страховке отмечено, что вы добровольно хотите стать участником игры.
On 14 May, the Special Rapporteur participated as a panellist in a debate entitled "Drone wars: counter-terrorism and human rights", organized by the American Society of International Law and the New America Foundation. 14 мая Специальный докладчик был участником дискуссии на тему «Войны беспилотных летательных аппаратов: борьба с терроризмом и права человека», организованной Американским обществом международного права и фондом «Новая Америка».
From 2000 to 2008, the organization initiated, participated in and financed a HIV testing and counselling project in the Democratic Republic of the Congo in support of Goals 4, 5 and 6. В период 2000 - 2008 годов организация выступала инициатором, участником и спонсором осуществлявшегося в Демократической Республике Конго в рамках поддержки целей 4, 5 и 6 проекта по тестированию на ВИЧ и оказанию консультационных услуг.
Furthermore, Austria contributes to general disarmament efforts through its function as Immediate Central Contact for the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation and its participation in the Missile Technology Control Regime. Кроме того, Австрия способствует общим усилиям в области разоружения, выступая в качестве центра прямых контактов в рамках Гаагского кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет и являясь участником Режима контроля за ракетной технологией.
The full participation of the protagonists in the mediation process and the implementation of follow-up mechanisms require the mediator to remain usefully available to help and to listen as a guide, go-between and neutral representative of the international community. Полное участие всех сторон в процессе посредничества и создание механизмов для последующего принятия действий означает, что посредник должен оставаться полезным участником процесса, выслушивать их и одновременно выступать в роли координатора, гида и нейтрального представителя международного сообщества.
The U.S. has had a long-standing assistance program in Sierra Leone and in 2006 launched a new program in Liberia to help that country prepare for participation in the Kimberley Process. Соединенные Штаты Америки на протяжении многих лет осуществляют программу помощи Сьерра-Леоне и в 2006 году приступили к осуществлению новой программы в Либерии, которая должна помочь этой стране стать участником Кимберлийского процесса.