Cuba had participated in international efforts to combat transnational crime and the illicit drug trade and had entered into numerous cooperation agreements. | Куба участвует в международных усилиях по борьбе с транснациональной преступностью и незаконной торговлей наркотиками и является участником многочисленных соглашений о сотрудничестве. |
Suriname currently does not participate in regional or multilateral export control regimes. | В настоящее время Суринам не является участником никаких региональных или многосторонних режимов экспортного контроля. |
Though not party to the Protocol, the United States conducted rigorous reviews of its own and had participated in international meetings where the process was discussed. | Не будучи участником Протокола, Соединенные Штаты проводят строгие разборы сами по себе и участвуют в международных совещаниях, где дискутируется этот процесс. |
Spain participates actively in all international disarmament and non-proliferation forums and agreements relating to conventional stockpiles and weapons of mass destruction, and fully honours its political, legal and financial commitments. | Испания является активным участником всех форумов и международных соглашений в области разоружения, касающихся арсеналов обычных вооружений и оружия массового уничтожения, и берет на себя всевозможные политические, юридические и финансовые обязательства. |
In April 2005, the Centre, together with the Bureau for Crisis Prevention and Recovery of UNDP, and UNIDIR, participated in a mission to six countries in Southern Africa: Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. | В апреле 2005 года Центр, совместно с Бюро ПРООН по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению и ЮНИДИР, был участником миссии, посетившей шесть стран южной части Африки: Замбию, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбик и Свазиленд. |
Participated in various seminars on intellectual property, international commercial arbitration and human rights; | участник различных семинаров, посвященных таким вопросам, как интеллектуальная собственность, международный коммерческий арбитраж и права человека; |
He's just here to observe, not to participate. | Нет... только в роли обозревателя, но не как участник. |
The United Kingdom, as a member of the multinational force, stands ready to participate fully in these arrangements. | Соединенное Королевство, как участник многонациональных сил, готово принять всемерное участие в осуществлении этих договоренностей. |
Noting that the Working Group on Peacekeeping Operations meets at the expert level, the participant recommended that it hold some meetings at the ambassadorial level, which should also include the participation of military advisers. | Отметив, что Рабочая группа по операциям по поддержанию мира проводит заседания на экспертном уровне, участник рекомендовал ей провести некоторые заседания на уровне послов с включением для участия в них военных советников. |
Participation in discussion panels in various forums, including national seminars, television programmes and as a guest lecturer on various aspects of international law, including the law of the sea, in particular on issues relating to maritime delimitation and the environment Social community activities | Участник дискуссий на различных форумах, в том числе национальных семинаров и телевизионных программ, а также приглашенный лектор по различным аспектам международного права, включая морское право, в частности вопросы делимитации морских границ и вопросы окружающей среды |
Participated in 1994 workshop on human rights held in India. | Участница семинара по правам человека, проводившегося в 1994 году в Индии. |
Since 1980 she has participated in many exhibitions. | С 1962 года участница художественных выставок. |
Participated in training course on the rights of women held in France in 1981. | Участница учебных курсов по правам женщин, проводившихся в 1981 году во Франции. |
Verónica Ampudia Niño de Rivera (born 31 July 1973) is a Mexican alpine skier who participated in the 1992 Winter Olympics in Albertville, France. | Вероника Ампудия (исп. Veronica Ampudia, род. 31 июля 1973 года) - мексиканская горнолыжница, участница зимних Олимпийских игр 1992 года в Альбервиле. |
Several composers and songwriters participated in the album including the Korean members of Twice as lyricists and former Wonder Girls' member Hyerim who co-composed the eighth track titled "Look at Me". | Несколько композиторов и сонграйтеров были привлечены к созданию альбома, в том числе корейские участницы Twice и бывшая участница Wonder Girls Лим, которая стала одним из композиторов трека «Look At Me». |