Английский - русский
Перевод слова Participator
Вариант перевода Участником

Примеры в контексте "Participator - Участником"

Все варианты переводов "Participator":
Примеры: Participator - Участником
The International Law Commission had suggested ways in which such partial participation might be effected, and there seemed to be no good reason why the right to become a party to an agreement should not be similarly qualified. Комиссия международного права уже высказала свои соображения относительно того, каким образом может быть реализовано такое частичное участие, и, как представляется, нет серьезных оснований для того, чтобы не оговорить аналогичным образом право становиться участником того или иного соглашения.
In April 2005, the Centre, together with the Bureau for Crisis Prevention and Recovery of UNDP, and UNIDIR, participated in a mission to six countries in Southern Africa: Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. В апреле 2005 года Центр, совместно с Бюро ПРООН по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению и ЮНИДИР, был участником миссии, посетившей шесть стран южной части Африки: Замбию, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбик и Свазиленд.
Chile is also an enthusiastic participant in the Human Security Network, in response to an initiative put forward by Canada and Norway. Chile considers it an ethical and political imperative of the greatest urgency to expand its participation in the United Nations peacekeeping forces. Чили также является активным участником сети по обеспечению безопасности человека, являющейся ответом на инициативу Канады и Норвегии. Чили считает срочной и очень важной этической и политической задачей расширение своего участия в силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Having actively supported and participated in the Interlaken, Bonn-Berlin and Stockholm processes, the Secretariat has observed with keen interest as ideas and recommendations emerging from each of those processes have found their expression in recent Security Council deliberations and decisions concerning sanctions. Являясь активным сторонником и участником Интерлакенского, Боннско/берлинского и Стокгольмского процессов, Секретариат с большим интересом следит за тем, каким образом предложения и рекомендации, разработанные в ходе этих процессов, находят отражение в дискуссиях Совета Безопасности и решениях, принимаемых в отношении санкций.
His Government was a party to conventions to address such environmental threats as climate change, desertification and biodiversity loss and actively participated in international efforts to preserve the global climate. Его правительство является участником различных конвенций, направленных на устранение таких экологических угроз, как изменение климата, опустынивание и утрата биологического разнообразия, и активно участвует в международных усилиях по охране глобального климата.
Having participated in the work of the Advisory Group since its inception, I have come to experience and share the frustration of its members at the difficulty of bringing our work to a meaningful conclusion and with positive results in support of Guinea-Bissau's democratic transition. Будучи участником работы консультативной группы с самого ее начала, я вместе со всеми ее членами испытал огорчение в связи с тем, насколько трудно привести нашу работу к значимому завершению и позитивным результатам в целях поддержки демократического процесса в Гвинее-Бисау.
He had participated in many interesting discussions in the Economic and Social Council and other forums, but all too often such discussions did not lead to practical solutions to the problem of combating poverty. Будучи участником многих интересных обсуждений, состоявшихся в Экономическом и Социальном Совете и на других форумах, он должен сказать, что слишком часто в рамках таких обсуждений не принимается каких-либо практических решений по проблеме борьбы с нищетой.
As in previous reporting periods, the Ethics Office participated and hosted its share of the United Nations Ethics Committee meetings. Как и в предыдущие отчетные периоды, Бюро по вопросам этики было участником заседаний Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики, а также организатором нескольких таких заседаний.
ARCE was also involved in the organization of and participation in training sessions for environmental journalists on climate change, within the framework of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) process. ПОКП также являлось одним из организаторов и участником учебных занятий, предназначенных для журналистов, пишущих на экологические темы, которые были посвящены проблеме изменения климата и проводились по линии Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН).
As a partner in the Scaling Up Nutrition movement, it was pleased to have participated in the recent high-level meeting on nutrition, which had focused on the progress made during the movement's first year. Являясь участником движения «Уделение особого внимания проблеме питания», эта страна охотно приняла участие в недавнем совещании высокого уровня по вопросам питания, на котором главное внимание уделялось успехам, достигнутым за первый год с момента основания этого движения.
More recently, the Government had adopted a legal sector master plan aimed at enhancing capacity, improving legal institutions, promoting public awareness of legal rights, increasing public participation and ensuring effective implementation of international instruments to which the country was a party. Совсем недавно правительство утвердило сводный план действий в правовом секторе, предусматривающий укрепление потенциала, совершенствование правовых институтов, повышение осведомленности общественности о правах человека, расширение участия общественности и обеспечение эффективного применения международных инструментов, участником которых является страна.
On behalf of other international organizations and non-governmental organizations Professor Grossman has presided over or participated in missions to observe elections in various countries around the world От имени других международных организаций и неправительственных организаций профессор Гроссман возглавлял работу или являлся участником миссий по наблюдению за проведением выборов в различных странах мира.
When people have hope and a perspective of meaningful participation in political life, when they do not feel discriminated against or excluded from education and job markets, they will not take up arms. Когда у людей есть надежда и возможность конструктивного участия в политической жизни, когда они не ощущают себя ущемленными или лишенными возможности получить образование или быть участником рынка труда, они не возьмут в руки оружие.
As a direct result of that presentation, SGAC became involved with the organizing committee of the International Academy of Astronautics Planetary Defence Conference, to be held in Granada, Spain, in April 2009, with a view to supporting the participation of students in that conference. В качестве непосредственного результата представления этого документа КСПКП стал участником работы Комитета Международной академии астронавтики по организации Конференции по вопросам защиты планеты, которая будет проведена в Гранаде, Испания, в апреле 2009 года; поставлена цель содействия участию студентов в этой конференции.
The PARIS21 secretariat co-organized and participated in a series of videoconferences with francophone African national strategies design teams and donors to organize the series of national strategies design workshops. Секретариат ПАРИЖ21 выступил соорганизатором и участником серии видеоконференций с группами по разработке национальных стратегий и донорами франкоязычных стран Африки в порядке подготовки к серии практикумов по вопросам разработки национальных стратегий.
In particular, while EITI is a voluntary initiative for Governments, once a country endorses participation in the initiative, the process is mandatory for all extractive companies operating in that country, including State-owned enterprises. Так, хотя решение о присоединении к ИТДП принимается правительством добровольно, после того как страна становится участником инициативы, соответствующие процессы приобретают обязательную силу для всех действующих в стране добывающих компаний, в том числе для государственных предприятий.
CONAMU, as part of the Technical Secretariat of the National Plan against Human Trafficking, has promoted and actively participated in the various actions carried out, especially through technical assistance and financing for the recruitment of resource persons, both national and foreign. КОНАМУ, будучи участником Технического секретариата по осуществлению Плана борьбы с торговлей людьми, содействовал проведению различных мероприятий и принимал в них активное участие, оказывая, в частности, техническое и финансовое содействие в привлечении консультантов из числа как отечественных, так и зарубежных специалистов.
All reporting States confirmed that participation in an organized criminal group was criminalized in their domestic legislation, except for Iceland (not yet a party to the Convention) and Myanmar, which reported that new legislation in line with the Convention was under consideration. Все государства, приславшие ответы, подчеркнули, что в их внутреннем законодательстве участие в организованной преступной группе криминализируется, за исключением Исландии (которая еще не является участником Конвенции) и Мьянмы, которая сообщила, что в настоящее время рассматривается новое законодательство, соответствующее положениям Конвенции.
UNODC also participates actively in the Global Forum on Law, Justice and Development, in particular in its Thematic Working Group on Justice and Rule of Law Reform. ЮНОДК является также активным участником Глобального форума по вопросам права, правосудия и развития, в частности его Тематической рабочей группы по вопросам реформ в области правосудия и верховенства права.
(r) Advise United Nations Office at Vienna to participate in the investment pool (para. 468); г) рекомендовать Отделению Организации Объединенных Наций в Вене стать участником пула инвестиционных ресурсов (пункт 468);
Does your bank participate in Individual Deposit Guarantee Fund and what is the amount of the guarantee? Является ли Банк участником Фонда гарантирования вкладов физических лиц, и какая в настоящий момент гарантированная сумма возвращения этим Фондом?
The proposal, originally put forward by France, was opposed as lacking in scientific basis by Japan, which cast the sole negative vote, and by Norway, which did not participate in the voting. С этим предложением, первоначально выдвинутым Францией, не согласились Япония, по мнению которой оно не имеет под собой достаточной научной основы и которая была единственным участником, проголосовавшим "против", и Норвегия, которая в голосовании не участвовала.
As a State Party to the drug Conventions and other relevant instruments, the Philippines reaffirms its commitment to the global effort to eradicate the drug problem and hereby undertakes to participate actively and judiciously in United Nations initiatives against the drug menace. Будучи государством - участником конвенций в области наркотических средств и других соответствующих инструментов, Филиппины подтверждают свое обязательство участвовать в глобальных усилиях по ликвидации проблемы наркотиков и поэтому стремятся активно и целеустремленно участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций, направленной против угрозы наркотиков.
Bangladesh was happy to participate in the Second International Conference of New or Restored Democracies, which was held at Managua from 4 to 6 July, and, thus, to be a party to the Managua Declaration and Plan of Action, now before us. Бангладеш с радостью приняла участие во второй Международной конференции новых или восстановленных демократий, которая состоялась в Манагуа 4-6 июля и, таким образом, стала участником Декларации Манагуа и Плана действий, которые находятся сейчас на нашем рассмотрении.
At the international level, the Sudan, which was a party to all the international conventions on drug control, would participate actively in the special session of the General Assembly devoted to that question in 1998. Что касается международной деятельности, то Судан, который является участником всех международных конвенций о борьбе с наркотиками, будет активно участвовать в работе специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 1998 году и будет посвящена этому вопросу.