Croatia participates in all export control regimes (the Wassenaar Arrangement, the Nuclear Suppliers Group, the Australia Group and the Zangger Committee). |
Хорватия является участником всех режимов экспортного контроля (Вассенаарских договоренностей, Группы ядерных поставщиков, Австралийской группы и Комитета Цангера). |
Only by allowing Taiwan to participate meaningfully in the specialized agencies can the principle of universality be fulfilled, and regional peace and prosperity be ensured. |
Лишь на основе предоставления Тайваню возможности стать полноправным участником специализированных учреждений можно реализовать принцип универсальности и обеспечить мир и процветание в регионе. |
Mr. Zinsou (Benin) said that his country participated in the Global Education First Initiative, launched by the Secretary-General. |
Г-н Зинсу (Бенин) говорит, что его страна является участником Глобальной инициативы «Образование прежде всего», которая была развернута Генеральным секретарем. |
UNCTAD also participated in and contributed substantively to global conferences, meetings, seminars and round tables on making the transition to a green economy fair and equitable. |
ЮНКТАД также стала участником и внесла существенный вклад в проведение глобальных конференций, совещаний и семинаров и круглых столов по вопросам обеспечения справедливости и равноправия при переходе к "зеленой экономике". |
In 1964 he participated the UK's West Indian Standing Conference (WISC) and Campaign Against Racial Discrimination (CARD). |
Он также был активным участником основанных в 1964 году Постоянной конференции Вест-Индских организаций и Компании против расовой дискриминации (англ. Campaign Against Racial Discrimination (CARD)). |
In November 1993, five candidates selected from among government officials responsible for preparing Romania's reports under the relevant treaties participated in a training course in Geneva. |
В ноябре 1993 года на учебных курсах в Женеве прошли обучение пять кандидатов, отобранных из числа правительственных служащих, ответственных за подготовку Румынией докладов, представляемых согласно соответствующим договорам, участником которых она является. |
Unfortunately, most laws have not been harmonised to accommodate the various international provisions that Malawi is party to that facilitate women's participation in key decision making positions. |
К сожалению, большинство законов не было переработано с учетом различных международных договоров, участником которых является Малави, с тем, чтобы расширить участие женщин на уровне ведущих руководящих должностей. |
In 1998, 1999,2000, and 2001 the CWC co-sponsored and participated in, along with other ECOSOC organizations, in the Multicultural Parade in NYC in June. |
В июне 1998, 1999, 2000 и 2001 годов Всемирный хорватский конгресс являлся наряду с другими организациями, аккредитованными при ЭКОСОС, организатором и участником парада «Многообразие культур» в Нью-Йорке. |
2004: PDHRE participated and held the side event "Forum on Genocide," in Stockholm, Sweden from 26-28 January. |
2004 год: НДОПЧ являлось участником и организатором состоявшегося в Стокгольме, Швеция, 26 - 28 января параллельного мероприятия на тему «Форум по геноциду». |
The organization participated as observers or as advisors to the delegation of the Government of Japan, and facilitated or participated in side events organized with the Government in the following meetings: |
Организация участвовала в качестве наблюдателя или консультанта делегации правительства Японии и являлась координатором или участником параллельных мероприятий, организованных совместно с правительством, на следующих заседаниях: |
The Partnership participates in the NGO Committees on Sustainable Development, Social Development, and Disarmament, Peace and Security. |
Партнерство является участником Комитетов НПО по устойчивому развитию, социальному развитию и по проблемам разоружения, мира и безопасности. |
Guyana participates in and was the originator of the Caribbean Festival of Creative Arts (CARIFESTA) in 1973. |
Гайана является участником Карибского фестиваля художественного творчества (КАРИФЕСТА), явившись в 1973 году одним из инициаторов его проведения. |
He challenges the State party's argument that the outcome of the constitutional proceedings is inapplicable to his case since he did not participate therein. |
Он ставит под сомнение довод государства-участника о том, что исход конституционного судопроизводства неприменим к его случаю, поскольку он не являлся его участником. |
The United States also participates alongside 39 other States in the Wassenaar Arrangement, a voluntary export control regime that governs both conventional weapons and dual-use items. |
Наряду с другими 39 государствами Соединенные Штаты являются участником Вассенаарских договоренностей, добровольного режима контроля за экспортом, регулирующего как обычные виды оружия, так и товары двойного назначения. |
The Hong Kong Immigration Department has made preparations to participate in the Advance Passenger Information System of the Asia-Pacific Economic Cooperation organization, and currently is actively discussing policy details with the countries concerned. |
Иммиграционный департамент Сянгана ведет подготовку к тому, чтобы стать участником системы заблаговременного представления информации о пассажирах Азиатско-тихоокеанской организации экономического сотрудничества и в настоящее время активно обсуждает с соответствующими странами стратегические элементы. |
The same application forms are completed by all, and the methods of assessment to determine who qualifies to participate in the programme are also standard. |
Все женщины заполняют одинаковые бланки заявлений, а методы оценки для определения тех, кто имеет право стать участником конкретной программы, также являются стандартными. |
They would persevere in their struggle until they achieved their inalienable rights and could participate proudly as a full Member of the United Nations. |
Он будет продолжать свою борьбу до тех пор, пока не обретет свои неотъемлемые права и не сможет стать гордым участником и полноправным членом Организации Объединенных Наций. |
The UNV programme Evaluation Unit is an active participant in UNEG and participates in learning activities and information-sharing. |
Группа по вопросам оценки программ ДООН является активным участником ЮНЕГ и принимает участие в ее учебно-методической деятельности и деятельности по обмену информацией. |
Vocational rehabilitation refers to restoration or reinforcement of a person's working capacity, competence and ability to participate in the labour market through educative, social, psychological, rehabilitative and other instruments. |
Профессионально-техническая переподготовка означает восстановление или совершенствование трудовых навыков, профессиональной квалификации и способности быть участником рынка труда с помощью образовательных, социальных, психологических, реабилитационных и иных механизмов. |
Through UNMIK, Kosovo continues to participate actively in the Central European Free Trade Agreement, the Energy Community and the South East Europe Transport Observatory. |
Благодаря усилиям МООНК Косово продолжает быть активным участником Центральноевропейского соглашения о зоне свободной торговли, Энергетического сообщества и Наблюдательного комитета Юго-Восточной Европы по транспорту. |
According to the administering Power, Montserrat has expressed a desire to participate in the CARICOM Single Market and Economy. |
По сообщению управляющей державы, Монтсеррат заявил о своем желании стать участником единого рынка и единого экономического пространства КАРИКОМЗ. |
UNICEF participates in a multi-agency long-term agreement for the provision of telecommunications services over satellite networks in an effort to contain costs and improve service delivery. |
ЮНИСЕФ является участником межучрежденческого долгосрочного соглашения об оказании телекоммуникационных услуг через посредство сетей спутниковой связи, с тем чтобы сократить соответствующие расходы и повысить качество оказываемых услуг. |
UNICEF continues to participate in the United Nations Indigenous Peoples' Partnership, which it joined with ILO, OHCHR, UNDP and UNFPA in May 2011. |
ЮНИСЕФ продолжает быть участником Партнерства Организации Объединенных Наций с представителями коренных народов, к которому он присоединился вместе с МОТ, УВКПЧ, ПРООН и ЮНФПА в мае 2011 года. |
As such the individual may participate in the international legal order by exercising her rights under human rights treaties or bilateral investment agreements. |
Как таковой, индивид может быть участником международного правопорядка, реализуя свои права согласно договорам по вопросам прав человека или двусторонним соглашениям по инвестиционным вопросам. |
The organization is a partner of and participates in the activities of the United Nations Environment Programme (UNEP) Partnership for Clean Fuels and Vehicles. |
Организация является участником Партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и принимает участие в его деятельности. |