(a) A global network, mechanism, or partnership, together with a technology development fund, in order to strengthen global research, development and demonstration cooperation, technology transfer and participation of developing countries; |
а) глобальная сеть, механизм или партнерство совместно с фондом развития технологий в целях расширения общемирового сотрудничества в области исследований, разработок и демонстрационных проектов, передачи технологий и участия развивающихся стран; |
(e) Improved urban governance systems, as well as improved environmental planning through, inter alia, decentralization, social integration, inclusiveness, community participation, partnership, transparency, accountability, efficiency and effective local leadership among local authorities and civil society organizationsa |
е) Совершенствование систем управления городским хозяйством, а также экологического планирования через децентрализацию, социальную интеграцию, всеохватность, участие общин, партнерство, транспарентность, подотчетность, эффективность и действенность местного управления среди местных органов власти и организаций гражданского обществаа |
(c) To sensitize society to gender-related issues, including partnership and participation, raise awareness with regard to legislation and institutional support mechanisms and act as a catalyst in mainstreaming a gender perspective into development policies, plans and programmes; |
с) привлекать внимание общества к вопросам гендерной проблематики, включая партнерство и участие, и повышать осведомленность в отношении механизмов законодательной и институциональной поддержки, а также играть роль катализатора в обеспечении учета гендерной проблематики в стратегиях, планах и программах развития; |
This type of action includes cooperation and partnership among Governments, non-governmental organizations, labour unions, political parties, employers organizations and cooperatives with a view to active participation by women in policy dialogues and decision-making; |
Сюда входит сотрудничество и партнерство между правительствами, неправительственными организациями, профсоюзами, политическими партиями, организациями работодателей и кооперативами в целях обеспечения активного участия женщин в политическом диалоге и процессе принятия решений; |
The programme is based on the principles of partnership among the various sectors and institutions; active community participation; training of employees involved in programme activities; and participation of the beneficiaries. |
В основе Программы лежат следующие принципы: партнерство между различными группами населения и учреждениями; активное участие общественности; подготовка специалистов-практиков и участие самих лиц, в интересах которых проводятся соответствующие мероприятия. |
Sierra Leone was seeking to mobilize major investment in the energy sector; public-private or fully private sector participation was optimal. |
Власти Сьерра-Леоне стараются привлекать крупные инвестиции в сектор энергетики; предпочтительными видятся два пути - партнерство между государственным и частным секторами или передача данной отрасли целиком и полностью в ведение частного сектора. |
Political participation was one of the three indicators of progress towards achieving the third Millennium Development Goal on gender equality and the empowerment of women. |
Политическое партнерство является одним из трех свидетельств прогресса в рамках достижения цели З из целей в области развития Декларации тысячелетия, относящейся к обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
Also recommends that attention continue to be given to improving the extent of the participation of indigenous peoples in planning and implementing the activities of the Decade in order to implement fully the Decade's theme, "Indigenous people: partnership in action"; |
рекомендует также и впредь уделять внимание расширению масштабов участия коренных народов в планировании и осуществлении мероприятий в рамках Десятилетия в целях полного осуществления девиза Десятилетия "Коренные народы: партнерство в действии"; |
Developing the partnership between State, the private sector and civil society by extending participation and strengthening the dialogue between the active players in society to put together a social and economic contract cementing a genuine partnership between government, union movements and businessmen; |
Развитие партнерских отношений между государством, частным сектором и гражданским обществом путем расширения возможностей участия в диалоге активных общественных сил и развития этого диалога, что позволит совместно выработать договоренности в социальной и экономической сферах, укрепляющие реальное партнерство между государством, профсоюзным движением и бизнесом. |
Participation and partnership were two further vital elements. |
Два других жизненно важных элемента - это участие и партнерство. |
Partnership and Participation: working together with institutions, communities, associations, and local organizations to single out and come up with the right solutions for problems. |
Партнерство и участие: работая совместно с учреждениями, общинами, ассоциациями и местными организациями, мы вырабатываем и предлагаем правильные решения существующих проблем. |
Participation, partnerships and cooperation at and between all levels, including the international level; |
участие, партнерство и сотрудничество на всех уровнях и между всеми уровнями, включая международный уровень; |
Participation and partnership for housing and urban services provision |
Участие и партнерство для предоставления жилищных и городских услуг |
An implementation strategy for the recommendations contained in these documents has been developed and the Global Partnership for Policy Participation was established in 2002. |
Для претворения в жизнь рекомендаций, содержащихся в этих документах, была разработана соответствующая стратегия, и в 2002 году было учреждено Глобальное партнерство по вопросам для участия в формировании политики. |
Participation and partnership, to the extent and in the spirit envisaged by the Agenda, are nothing new to Trinidad and Tobago. |
Участие и партнерство в том объеме и в том духе, которые предусмотрены Повесткой дня Хабитат, хорошо знакомы Тринидаду и Тобаго. |
Ukraine proposed the following themes: "A stable macroeconomic policy framework conducive to development"; "International trade and commodities" and "Participation, democracy, human rights, accountability and partnership with major groups and non-governmental organizations". |
Украина предложила следующие темы: "Основа стабильной макроэкономической политики, способствующая развитию"; "Международная торговля и сырьевые товары" и "Участие, демократия, права человека, отчетность и партнерство с основными группами и неправительственными организациями". |
Partnerships, community action and participation |
Партнерство, действия сообществ и участие |
Child participation and active school-parent-community partnerships should be promoted. |
Следует поощрять участие детей в жизни школы и поддерживать активное партнерство между школой, родителями и общиной. |
Such partnership should be broad-based and ensure the involvement and participation of relevant stakeholders. |
Это партнерство должно опираться на широкую основу и должно обеспечивать вовлечение и участие соответствующих заинтересованных сторон. |
Some representatives stressed that the partnerships were more sustainable when private participation was underpinned by a genuine business interest and there existed a commonality of interest. |
Некоторые представители подчеркивали, что партнерство между государственным и частным секторами носит более устойчивый характер, когда участие частного сектора опирается на реальную заинтересованность бизнеса, и при наличии общности интересов. |
(b) Public-private partnerships that involve financial participation; and |
Ь) партнерство между государственным и частным секторами, подразумевающее финансовое участие; и |
The need for capacity-building - human resources and institutions - of microfinance institutions is of great importance, as are private sector participation and effective partnerships. |
Большое значение в этом плане имеют работа по наращиванию организационно-кадрового потенциала учреждений микрофинансирования, а также участие частного сектора и эффективное партнерство. |
Primary theme(s): Energy for Sustainable Development This global partnership is implemented through policy dialogues, consultation and participation of multi-interest groups with focus on pilot and reciprocal projects. |
Данное глобальное партнерство реализуется посредством диалога по вопросам политики, консультаций и участия многопрофильных групп с акцентом на осуществление пилотных проектов и проектов, приносящих взаимную выгоду. |
The representative of the International Movement ATD-Fourth World recommended that the participation of and partnerships with poor people be strengthened, taking into account the OHCHR Draft Guidelines on a Human Rights Approach to Poverty Reduction. |
Представитель Международного движения за оказание помощи бедствующим группам населения "Четвертый мир" рекомендовал активизировать участие неимущих лиц и укреплять партнерство с ними с учетом проекта руководящих принципов УВКПЧ, касающихся правозащитного подхода к сокращению масштабов нищеты. |
The UNIFEM/AusAID partnership to advance gender equality in Governance will engage, and enlist the participation of women's machineries, the mainstream media, selected, genuine male champions of gender equality, electoral bodies and political parties. |
Партнерство ЮНИФЕМ/АвсЭЙД в целях продвижения гендерного равенства в области управления будет заниматься привлечением к этой деятельности сотрудников женских организаций, ведущих средств массовой информации, мужчин, которые являются подлинными борцами за гендерное равенство, избирательных органов и политических партий. |