UNCT noted that Costa Rica ranks third worldwide with respect to parliamentary representation of women (38.6 per cent) and that the proposed comprehensive reform of the Electoral Code calls for parity. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций отметила, что Коста-Рика занимает третье место в мире по показателю представленности женщин в законодательных органах (38,6%) и что планом комплексного пересмотра Кодекса законов о выборах предусматривается достижение равенства в этой области. |
Hard copies of those documents should be distributed to universities, public libraries, the Parliamentary library, and all other relevant places. |
Он просит распространить третий периодический доклад государства-участника и настоящие заключительные замечания среди населения в целом, а также среди сотрудников судебных, законодательных и административных органов. |
This is the bill that is having the greatest impact in Congress on the ability of women to coalesce around the proposal, to organize parliamentary lobbies for its approval and to rally more support compared to previous efforts. |
Этот проект закона, вызвавший большой резонанс в Национальном конгрессе, свидетельствует о способности женщин объединить усилия в поддержку своих законодательных инициатив, организовать парламентские лобби для целей их утверждения и расширить группу сторонников по сравнению с предыдущими инициативами. |
Under the Constitution, the legislature was required to authorize the criminal charge and proceedings of its members, deputies and senators, and cases showed that the parliamentary practice of granting such authorization had been established as a rule. |
В соответствии с конституцией для предъявления уголовного обвинения и возбуждения производства в отношении членов, депутатов и сенаторов законодательных органов требовалось разрешение со стороны этих органов, и имеющиеся дела свидетельствовали о том, что парламентская практика выдачи таких разрешений стала нормой. |
Both of these pieces of legislation were subjected to intense scrutiny in public consultations and further review and amendment by Parliamentary Special Select Committees in the 6th Parliament. |
Оба эти законодательных акта обстоятельно обсуждались в ходе консультаций с общественностью, тщательно рассматривались и дорабатывались специальными отборочными комитетами парламента шестого созыва. |
There is also access to iInformation regarding acts whilst which they are being processed by the Danish Parliament is also available, including their stage how far the act is in the Parliamentary procedure, minutes, etc. |
На этом же сайте также размещается информация, касающаяся законодательных актов, рассматриваемых в настоящее время парламентом, включая этап их обсуждения в парламенте, протоколы заседаний и т.д. |
UNIFEM also supported the launch of a regional Southern African Development Community Women's Parliamentary Caucus in Angola, aimed at transforming national parliaments and dismantling structural barriers and institutional practices that make it difficult for women parliamentarians to become effective legislators. |
ЮНИФЕМ также поддержал организацию работы Женского парламентского объединения Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в Анголе, направленной на преобразование национальных парламентов и устранение структурных барьеров и институциональной практики, которые затрудняют эффективное осуществление женщинами-парламентариями своих законодательных функций. |
These practices include usage in Parliamentary proceedings, educational purposes, administrative purposes, legislation and judicial proceedings. |
Эти положения предусматривают использование этих языков на парламентских слушаниях, применение в образовательных и административных целях и их использование в законодательных и судебных процедурах |
Parliamentary procedure is the body of rules, ethics and customs governing meetings and other operations of clubs, organizations, legislative bodies and other deliberative assemblies. |
Парла́ментская процеду́ра - это комплекс процедурных, этических и традиционных правил, используемых при проведении митингов и в повседневной работе общественных организаций, политических партий, клубов, религиозных общин, законодательных собраний и других общественных собраний. |
Following the 1997 legislative elections, in which 13 political parties had taken part, the ruling party, the Congress for Democracy and Progress, had won 101 parliamentary seats; three other political groupings had together won nine. |
По результатам законодательных выборов 1997 года, в которых приняли участие 13 политических партий, правящая партия - Конгресс за демократию и прогресс - получила 101 депутатское место против 9 у трех других политических объединений. |