Английский - русский
Перевод слова Parity
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Parity - Равенство"

Примеры: Parity - Равенство
Over and above the needs of communication, the parity of languages - particularly the working languages of the Secretariat - is also a source of major concern to many delegations. Помимо нужд общения, равенство языков - в особенности рабочих языков Секретариата - также является источником серьезной обеспокоенности ряда делегаций.
That is why it is necessary to ensure that this long-sought parity at last be reflected in the recruitment of staff and in their methods of work. Вот почему необходимо следить за тем, чтобы провозглашенное уже давно равенство, наконец-то, нашло отражение в политике найма сотрудников и в их методах работы.
One delegation, in reaction to an earlier intervention, stated that it did not agree that there should necessarily be parity for the respective bureaux in financial or human resource terms since the levels of responsibility differed. В ответ на предыдущее выступление одна из делегаций заявила о своем несогласии с необходимостью обеспечить равенство соответствующих бюро в плане финансовых или людских ресурсов, поскольку объем их обязанностей является различным.
In particular, it had not succeeded in ensuring full parity between the six official languages of the United Nations, whether on its web sites or in its publications. В частности, не удалось обеспечить полное равенство между шестью официальными языками Организации Объединенных Наций, будь то на ее веб-сайтах или в печатных изданиях.
During the last year, IPU has continued to consider issues such as disarmament, global peace, social development, environment, population and parity between men and women, which are important areas of the work of the United Nations. В прошлом году МС продолжал рассматривать такие вопросы, как разоружение, глобальный мир, социальное развитие, окружающая среда, народонаселение и равенство между мужчинами и женщинами; все это - важные области работы Организации Объединенных Нации.
In the Democratic Republic of the Congo, a constitutional article calling for parity between men and women in public and representative office has not yet been matched in electoral law. В конституции Демократической Республики Конго имеется статья, провозглашающая равенство мужчин и женщин в составе государственных и представительских органов, однако в законе о выборах аналогичного положения пока не предусмотрено.
Similarly the status of French as a working language that prevails at the UN Secretariat, where the parity between French and English is regularly reasserted, implies that UNCITRAL's official activities should be conducted in these two languages. Аналогично, статус французского в качестве рабочего языка в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций, при том что равенство между французским и английским языками регулярно подчеркивается, подразумевает, что официальные мероприятия ЮНСИТРАЛ должны проводиться на этих двух языках.
As regards disability benefits, there was full parity with men, as the benefit depended on the degree of disability. Что касается пособий по инвалидности, то женщины имеют полное равенство с мужчинами, поскольку размер пособия зависит от группы инвалидности.
Even though full parity had not been reached, the percentage of woman candidates in the federal, regional and European elections had risen from 20 to over 35 per cent. Хотя полное равенство и не достигнуто, доля женщин-кандидатов на федеральных, региональных и европейских выборах увеличилась с 20 до более чем 35 процентов.
Ms. Fida Cyrille (Madagascar) said that parity in numbers of women and men in the diplomatic service had been achieved and even exceeded in some areas. Г-жа Фида Сирилл (Мадагаскар) говорит, что равенство в численности женщин и мужчин на дипломатической службе уже достигнуто, а в некоторых сферах даже превышено.
This parity comprises a determining condition for our national emancipation; it comprises one of the most important factors or levers of development of the country, the use of half of human potential of the nation. Такое равенство является определяющим условием нашего национального прогресса; оно представляет собой один из наиболее важных факторов или рычагов развития страны - использование половины человеческого потенциала нации.
Again the language used is neutral from the gender aspect; therefore, the drafting of special provisions has been taken into consideration for parity and non-discrimination of women in these fields of economic and social life. И в этом случае используемые формулировки также нейтральны с точки зрения гендерной проблематики; таким образом, было уделено внимание разработке специальных положений, обеспечивающих равенство и недопущение дискриминации в отношении женщин в определенных законом областях экономической и социальной жизни.
Since the Department was the voice of the United Nations in the world, there must be parity among the Organization's six official languages in all its discussions and information materials, which, so far as possible, should also include other non-official languages. ЗЗ. Поскольку Департамент является голосом Организации Объединенных Наций в мире, необходимо равенство между шестью официальными языками Организации во всех ее дискуссиях и информационных материалах, в которых также должны как можно больше использоваться и другие, неофициальные языки.
Others, while accepting parity of incomes between the most prosperous parts of China, India, Egypt and Europe in the late 18th century, trace the first significant changes in European economies back to the 17th century. Другие, признавая равенство доходов между самых процветающими районами Китая и Европы около 1800 года, прослеживают первые значительные изменения в экономике европейских стран ещё в XVII веке.
Progress towards the elimination of rigid and stereotyped gender roles will make possible parity and partnership that unlock the full potential of women and men to deal creatively and constructively with conflicts and the sharing of power. Прогресс в деле ликвидации жестких и стереотипных ролей, касающихся пола, позволит обеспечить равенство и партнерство, раскрывающие полный потенциал женщин и мужчин, в том что касается творческого и конструктивного подхода в решении конфликтов и совместного управления.
Article 32 affirms the parity of treatment and full equality of rights and duties of the above-mentioned foreigners with Italian citizens with regard to contributive obligations and the assistance provided in Italy by the SSN and its temporal validity. В статье 32 закрепляется равенство в обращении и полное равенство прав и обязанностей вышеуказанных иностранцев и итальянских граждан, в том что касается предусмотренных НМСС в Италии обязательных выплат и временнóго покрытия.
parity in the political sphere, but also in the civil service, in community life, and within the unions; равенство в политической области, а также на государственной службе, в рамках общественных организаций и профсоюзов;
The data on education presented under Article 10 herein shows that girls enter into elementary school in large numbers and that there is a near parity between girls and boys in education at that level. Данные об образовании, приведенные в разделе доклада, касающемся статьи 10 Конвенции, показывают, что большое число девочек поступают в начальные школы и что на этом уровне образования наблюдается практическое равенство между девочками и мальчиками.
Though the existing Law in general provides for parity of woman and man in creation of associations, not all the women manage to benefit from this Law because of the very economic, educational conditions. Несмотря на то что закон в целом предусматривает равенство женщин и мужчин в создании объединений, не всем женщинам удается воспользоваться законом из-за очень неблагоприятных экономических условий и условий в плане образования.
Article 1 of this Code provides for marriage as a legal co-existence relies on moral and legal parity of spouses, on feeling of love, respect and mutual understanding as the basis of unity in family. Статья 1 Кодекса гласит: Брак как законное совместное существование опирается на моральное и правовое равенство супругов, на чувство любви, уважения и взаимопонимания как основу единства в семье.
Before the words "the building", delete the word "and"; at the end of the paragraph, insert the words "and the parity of official United Nations languages in preparing news and communications materials". Перед словом «мобилизация» исключить союз «и»; в конце пункта добавить фразу «и равенство официальных языков Организации Объединенных Наций при подготовке новостных и коммуникационных материалов».
The Secretariat's faithfulness to the policy of promoting teaching and using the working and official languages of the United Nations in all fields is fundamental for multilingualism and parity among languages to remain the rule at the United Nations, and we expect these activities to continue. Основополагающее значение для того, чтобы многоязычие и равенство языков оставались правилом Организации Объединенных Наций, имеет приверженность Секретариата политике поощрения преподавания и использования рабочих и официальных языков Организации Объединенных Наций во всех сферах, и мы надеемся, что эта деятельность будет продолжаться.
Moreover, a mission entitled parity and the fight against discrimination, which was responsible for promoting education policies on discrimination, had been established in 2009 within the Ministry of Education. Кроме того, в 2009 году в Министерстве национального образования была разработана программа "Равенство и борьба с дискриминацией", задачей которой является продвижение образовательной политики в области борьбы с дискриминацией.
In general terms it is observed that there are still wage disparities between some groups, notably in the case of men and women, which the State must tackle with more determination and create better practical mechanisms to improve wage parity. В целом наблюдается сохранение разрыва в оплате труда различных групп, в первую очередь в оплате труда мужчин и женщин, а поэтому государству надлежит сделать акцент на создании более действенных практических механизмов, стимулирующих равенство в оплате труда.
Parity is considered to be a dynamic concept, which changes as societies develop. Равенство рассматривается как динамичная концепция, которая изменяется по мере развития общества.