These sections emphasize parity with regards to health among all persons in Sierra Leone. |
В этих пунктах подчеркивается равноправие в отношении здоровья всех жителей Сьерра-Леоне. |
Most organizations consider multilingualism as a corollary to their universal character and their governing bodies have repeatedly insisted on the need to ensure the strict application of rules establishing language parity. |
Большинство организаций считает, что многоязычие обусловлено их универсальным характером, а их руководящие органы неизменно настаивают на необходимости строгого соблюдения правил, устанавливающих равноправие языков. |
The Special Rapporteur wishes to underscore the fact that electoral periods are a unique moment in the life of a nation to confirm, and even strengthen, democratic principles, such as non-discrimination, gender equality, pluralism of views and parity. |
Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть тот факт, что периоды выборов представляют собой уникальный момент в жизни нации, когда подтверждаются и даже укрепляются демократические принципы, такие как недопущение дискриминации, гендерное равенство, плюрализм мнений и равноправие. |
(a) Award "Parity - Women and Men in the Media" |
а) Премия "Равноправие: женщины и мужчины в средствах массовой информации" |
The award "Parity - Women and Men in the Media" is granted yearly since 2005 and has so far distinguished several works, as well as journalists in Portugal. |
Премия "Равноправие: женщины и мужчины в средствах массовой информации" ежегодно присуждается в Португалии с 2005 года, и ею уже были отмечены несколько произведений и ряд журналистов. |
To cite one example, the "Parity tomorrow" organization and the French Association of Women University Graduates organized a symposium on 11 January 1997 and published a report on "Comparative access by boys and girls to the Grandes Ecoles". |
Например, организация "Завтра - равноправие" и французская ассоциация дипломированных выпускниц университетов провели 11 января 1997 года соответствующий коллоквиум и подготовили публикацию на тему о сравнительной возможности для юношей и девушек поступить в Высшие школы. |
Pilot project "Parity in equality" developed on 1996 by the Ministry of Female promotion in the framework of the 4 Program of Action of European Community |
В 1996 году министерством по улучшению положения женщин в рамках Четвертой программы действий Европейского сообщества был разработан экспериментальный проект "Равноправие в равенстве". |
The Committee congratulates the State party on the achievement of parity between girls and boys in secondary education. |
Комитет выражает признательность государству-участнику в связи с тем, что там обеспечено равноправие мальчиков и девочек в плане получения среднего образования. |
Mr. Zakhia said that countries with real equality between women and men, such as the Scandinavian countries, formally recognized the principle of parity. |
Г-н Захия говорит, что страны, в которых реально обеспечивается равноправие женщин и мужчин, например скандинавские страны, официально признают принцип равенства. |
As the Secretary-General had pointed out, the first big test of Member States' commitment would come in 2005, by which time parity in primary and secondary schools should have become a reality. |
Как подчеркнул Генеральный секретарь, в 2005 году впервые появится возможность проверить, в какой степени государства-члены выполняют взятые ими обязательства, поскольку, как было определено, к этому сроку гендерное равноправие в сфере начального и среднего образования должно стать реальностью. |
The long-term goals of the plan are to create conditions of equality and opportunity for women to participate fully in the work of the Secretariat and to achieve complete parity by the year 2000. |
Долгосрочные цели Плана заключаются в создании женщинам таких условий, при которых им обеспечивалось бы равноправие и возможности для полноценного участия в работе Секретариата и было бы достигнуто равное соотношение числа мужчин и женщин к 2000 году. |
A working group set up by the Minister responsible for Parity and Vocational Equality was promoting parity in appointments to high-level government posts. |
Рабочая группа, созданная министром, ответственным за равенство и равноправие в области профессиональной деятельности, принимает меры по поощрению равенства при назначении на правительственные должности высокого уровня. |